xiaopai121 发表于 2009-3-9 00:21:22

为啥同一个人说的话 到了中国就完全有两种截然相反意思?

同样是采访塔尔德利
网易的翻译:名宿看好国米淘汰曼联 直言穆帅攻击同行不对
腾讯的翻译:大利名宿:穆里尼奥的国米比被曼联淘汰
这都啥意思?水平问题还是人品问题呢?

babyboa 发表于 2009-3-9 00:25:34

水平和人品都有问题

aicbgyihai 发表于 2009-3-9 06:56:54

中国的网站脑残………

yysea 发表于 2009-3-9 07:42:36

那就看看icn的翻译啦  保证原汁原味
http://www.inter.net.cn/news/dispArticle.Asp?ID=18856

邢育森 发表于 2009-3-9 08:11:28

因为这里石中国

愛後餘生 发表于 2009-3-9 08:47:25

中国的门户真TMNC

不会游泳的鱼 发表于 2009-3-9 10:09:33

原帖由 愛後餘生 于 2009-3-9 08:47 发表 http://bbs.inter.net.cn/images/common/back.gif
中国的门户真TMNC

CV 发表于 2009-3-9 10:31:05

还是应该去信ICN 别的一律不看!!!

laofulailo 发表于 2009-3-9 12:22:51

对的 要看只看icn  其他的墙头草大可不必理会

巴尔干火炮 发表于 2009-3-9 23:17:27

伟大的妓者啊~~~
页: [1] 2
查看完整版本: 为啥同一个人说的话 到了中国就完全有两种截然相反意思?