骆驼刺 发表于 2006-3-5 10:32:43

那个是申思说的!我狂汗!

国际频道 发表于 2006-3-5 13:32:38

有时候是有些错误的,可以理解

scholl1401 发表于 2006-3-5 14:42:25

这个实在太多了,!!!!!!!!!!!!!说不完啊!

inter-recoba 发表于 2006-3-5 15:42:00

<B></B>
<P>韩乔生解说92欧洲杯丹麦队把所有队员都叫夏普,还解释说外国人同姓是正常的。后来不得不更正说sharp是丹麦队赞助商。。。</P>
????????????????

north 发表于 2006-3-5 17:04:42

口误有时候也不可以避免,人难免会出错

pighead 发表于 2006-3-5 18:54:43

<B>以下是引用<I>inter-recoba</I>在2006-3-5 15:42:00的发言:</B>
<B></B>
<P>韩乔生解说92欧洲杯丹麦队把所有队员都叫夏普,还解释说外国人同姓是正常的。后来不得不更正说sharp是丹麦队赞助商。。。</P>
????????????????



韩解说的错误太多了,笑他的人也太多了。
前段时间看鲁豫有约采访他了,说起这个事情了,感觉人家也挺难的,口误吗,能原谅就原谅了,现在经常看到韩大嘴解说很多东西,什么拳击啊,好象还有冰雪项目...........也挺佩服他的了。
不过对于CCTV的一些解说带有个人偏见的,超级看不惯,那个鸟张*说伊布的样子,巴不得去给人家擦屁股,恶心的受不了。

陶之小夭 发表于 2006-3-5 22:09:14

<B>以下是引用<I>inter-recoba</I>在2006-3-5 15:42:00的发言:</B>
<B></B>
<P>韩乔生解说92欧洲杯丹麦队把所有队员都叫夏普,还解释说外国人同姓是正常的。后来不得不更正说sharp是丹麦队赞助商。。。</P>
????????????????


sharp用中文念就是夏普呀,因爲贊助商都是印在球衣上的,韓當成名字了。
有什麽看不懂的嗎?

飞翔的足球 发表于 2006-3-5 22:15:19

<P>记得张说我们国米`的主场叫圣西罗啊  郁闷的很啊</P>

海无边 发表于 2006-3-5 22:17:50

<P>楼主所述内容我也亲耳听过,申思说的,哈哈</P><P>昨天听到小段说:“曼齐尼的百年庆典”,吓了一跳,仔细看,原来是“百场庆典”</P>

卡纳瓦罗117 发表于 2006-3-5 23:14:04

我曾亲耳听到过韩老师说“中秋节刚过,我给大家拜个晚年”
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 大家看球赛听到解说员说得最扯的话