pelefein 发表于 2007-3-8 12:35:35

[讨论][转]中文促使英语词汇猛增 中国式英语折射时代特征


    地道中国话成英语新词

  饮茶:drinktea

  台风:typhoon

  很久不见:Long time no see

  儒家思想:Confucianism

  四书:Four Books

  五经FiveClassics

  八股文:Eight legged Essay

  工作单位:work units

  铁饭碗:iron rice bowl

  乡镇企业:township enterprises

  四个现代化:Four modernizations

  致富光荣:to get rich is glorious

  知识经济:knowledge economy

  一国两制:one country two system

  三个代表:3 Representations

  和平崛起:peaceful rising
在北京大学国际问题专家初晓波看来,汉语已经成为世界范围内一种重要的语言,让不少外国人青睐和着迷。去年4月,中国国家主席胡锦涛访问肯尼亚时,一位在内罗毕孔子学院学习、名叫茹丝的肯尼亚姑娘用流利的中文回答了胡主席的提问,她那句“我们非常喜欢学习汉语,非常热爱中国文化”道出了时下汉语在外国人心目中的位置。

  汉语让全球看好的缘由,既有中国经济快速发展、综合国力日益增强的外在影响力,更有中国文化历史悠久、中国汉字独具魅力的内在吸引力。正如著名学者季羡林所说,“汉语是世界语言里最简练的一个语种。同样表达一个意思,如果英语要60秒,汉语5秒就够了。”

  中文促使英语词汇猛增

  事实上,汉语的影响力不只是局限在全球的汉语热,同时,它正促使英语产生深刻的变革,中文词汇成为英语新词汇的主要来源。前不久,位于美国的“全球语言监督”机构发布报告称,英语正在经历历史上前所未有的变革,究其原因是受到全球化大环境下中国式英语的强烈冲击,不断地创造新词汇,使英语成为世界混合语。

  “全球语言监督”主席帕亚克表示:“令人惊讶的是,由于中国经济增长的影响,它现在对国际英语的冲击比英语国家还大。”

  根据 “全球语言监督”的统计,自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,超过任何其他来源。这些新词和词组,不用向母语为英语的人士特别解释都能被理解。

  中国式英语折射时代特征

  这份报告称,逐字翻译的中式英语“很久不见”(Long time no see),还有从广东话吃点心的“饮茶”直译过来的drinktea等等,现已成为标准的英文词组。更多中式英语还在继续产生,包括从前就已中英混合的如“苦力”(coolie),“台风”(typhoon)等。这些单词的广泛流通,促使英文词汇库迅速增长。

  透过这些中国式英语词汇,它们往往能折射出中国不同时期的时代特征。例如,反映中国古代文化特色的词汇有,Confucianism 儒家思想,Four Books 四书,FiveClassics五经,而family contract responsibility system 家庭联产承包责任制,knowledge economy知识经济,peaceful rising 和平崛起等词汇又记载了中国改革开放后的社会图景。

  荷兰青年看中汉语商机

  Chinglish.com开通

  日前,明年就要迎来奥运会的北京开始在公共场所清除中国式英语的标识,但一些看惯了中式幽默英语的外国人对这道城市风景即将结束而感到遗憾。一些外国人甚至把大量中国式英语收录在博客中,他们当中就有一位叫纪韶融的德国青年。

  来过中国留学的纪韶融把搜集到的“中国式的幽默”都贴在博客(Chinglish.de)中,他表明:“Chinglish.de展现中式英语的美,是英文字典和中文文法结合的奇妙产物。这是热情的体现,不是嘲笑。”
[此贴子已经被作者于2007-3-8 17:01:46编辑过]

pelefein 发表于 2007-3-8 12:36:17

<P>英语越来越简单了</P>
随着中国经济越来越发达
在国际上的说话力量也开始增大了
甚至连这个英语也学汉语了
LONGTIMENOSEE,这种话以前还被人拿出来耻笑过,
现在没想到居然可以光明正大的讲
而且还是最先进最流行的英语
所以说以后大家完全可以期待
IF YOU ARE OLD 3 OLD 4, I WILL GIVE YOU SOME COLORS TO SEE
与其期待不如让我们现在就开始吧
I要SPEAKYINGYU
[此贴子已经被作者于2007-3-8 17:06:20编辑过]

木头桩子 发表于 2007-3-8 12:38:48

<P>                       </P><P>     </P><P>                     peaceful rising<img src="http://inter.net.cn/Skins/default/topicface/face3.gif">
</P>

斗战胜佛 发表于 2007-3-8 12:39:20

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>pelefein</I>在2007-3-8 12:36:17的发言:</B>

<P>英语越来越简单了</P>
<P>LONG TIME NO SEE</P></DIV>


这个……只能笑啦……

埋骨梅阿查 发表于 2007-3-8 12:41:47

<P>见笑</P><P>LOOK  LAUGH?</P>

伊蓝 发表于 2007-3-8 12:44:48

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>木头桩子</I>在2007-3-8 12:38:48的发言:</B>

<P>                       </P>
<P>     </P>
<P>                     peaceful rising<IMG src="http://inter.net.cn/Skins/default/topicface/face3.gif"></P></DIV>
<P>和平崛起</P>
<P>不过现在基本用的都是和平发展了 </P>

夜メ星坠之魅 发表于 2007-3-8 14:00:04

<P>我认识他,他不认识我</P>

蓝黑色的围巾 发表于 2007-3-8 14:02:59

听说字典里已经收录了“chinese guanxi"!管理学的沟通教科书里提到的。

疼疼 发表于 2007-3-8 14:03:05

<P>国际化</P><P>也中国化</P><P>8错……</P>

飞翔的足球 发表于 2007-3-8 14:29:07

英语真的很不懂~~~
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: [讨论][转]中文促使英语词汇猛增 中国式英语折射时代特征