国际米兰

标题: Box-to-box midfielder中文怎么译? [打印本页]

作者: BlueWhale    时间: 2009-1-19 02:48:44     标题: Box-to-box midfielder中文怎么译?

请指点,谢谢!
作者: qk27    时间: 2009-1-19 04:59:24

禁区到禁区?
可能是这个意思
作者: codoo    时间: 2009-1-19 09:53:48

Surely the answer to that is that Ickle Stevie`s ego is so huge that he simply can`t operate with another box-to-box midfielder in the same postal code, let alone stadium?
抑或是因为,杰拉德过于自我,以至他根本不能容忍另外一个能在两个禁区间来回奔波的中场在他的地盘上,要独占整个体育场?
作者: 李瑞源    时间: 2009-1-19 10:03:12

box-to-box midfielder 全能中场
作者: 李瑞源    时间: 2009-1-19 10:04:08

一些正中场会被称为“全能中场”("Box-to-box" midfielder),他们能够按照战术作出多项工作,连结后防与进攻,参与防守乃至组织攻势。大多数这类多才多艺的球员,均体力充沛,擅长拦截、传球、打门及保持控球权。

著名的例子有杰拉德、罗伊·基恩、塞斯克·法布雷加斯、巴拉克、艾辛、韦拉、兰帕德、巴拉哈、佩罗塔、迪罗斯及沙维。由于他们的覆盖范围广,包括己方至敌方禁区边,是球队的“发电机”,成功的球队少不得全能中场。



http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%90%8E%E8%85%B0
作者: 李瑞源    时间: 2009-1-19 10:05:00

属于精神属性的分类,而不是站位上的分类
作者: 足球浪子    时间: 2009-1-19 11:38:09

Box-to-box midfielder
作者: inter_z    时间: 2009-1-19 12:55:30

全能中场,我在一球成名里的角色[w022] ~~~
作者: BlueWhale    时间: 2009-1-21 02:03:02

干脆就叫Box-to-box中场。




欢迎光临 国际米兰 (http://bbs.inter.net.cn/) Powered by Discuz! X2