国际米兰新星Davide Santon虽然是土生土长的意大利人,但他的姓氏Santon在意大利比较罕见。绝大部分的意大利姓氏都是以原音(a e i o u)结尾,尤其以字母"i" 和"o" 居多,如Rossi 、Cassano、 Mancini、 Gilardino 等。如果查阅《世界人名翻译大典》,会发现Santon 有一个对应的西班牙语译名——桑顿。但这个译名用在意大利球员身上是不够准确的。因为在意大利语中,音节“san”的发音和“圣”更为接近,如圣西罗(San Siro)。而音节"on"的发音近似于汉语拼音中的双韵母"ong",因此"ton"应该译为“通”。综上所述,本刊认为将Santon译为“圣通”更加接近原始发音。