国际米兰

标题: 现场发的队歌的音译歌词(作者是谁啊,应该膜拜一下,不会是什么翻译软件吧) [打印本页]

作者: galfordq    时间: 2009-8-10 23:43:00     标题: 现场发的队歌的音译歌词(作者是谁啊,应该膜拜一下,不会是什么翻译软件吧)

Lo sai, per un gol (络腮瓶罗锅)
' x! z* f- o) |0 ?; ~* b; o  UIo darei la vita... la mia vita (有大re辣味塔,拉面为她)
4 X; Y; [& d# B& ~) X  CChe in fondo lo so (陈艳芳啰嗦)0 v' B$ z% P3 K: u% a
Sara una partita infinita (仨男巫哪怕踢她,应飞踢他)
5 S  t* m3 p  }$ c0 AE un sogno che ho (应骚鸟车友)3 H7 z1 d8 c* t* O5 @' P& N# E
E un coro che sale a sognare (应烤肉开 塞了 阿嫂奶热)
# ~* ?6 O; s) @' @$ h$ i) KSu e gui dalla Nord (赛猪大啦诺)
1 O7 e2 S/ H5 p4 |& q( zNovanta minuti per segnare (诺娃她 米猪蹄 婆色奶热)
3 K" Q) @8 x! y0 [/ ?; [8 |$ q$ M2 R1 v# E. E) a
Nerazzurri (纳肃立) Noi saremo qui (闹撒来摸龟)
- i8 i( H) k/ Y5 \. l% U2 uNerazzurri (纳肃立) Pazzi come te (帕萨康米铁)6 I4 _9 r/ E0 |9 n+ g# l# T/ @
Nerazzurri (纳肃立)  Non fateci soffrire (诺发帖厮所费力)3 j8 J" Q$ \0 L/ N. Z
Ma va bene... vinceremo insieme! (妈娃笨你 为车来万塞你)
: A5 B# X) @/ U5 h/ v# l
$ d4 k+ T8 b% o0 V: F/ G6 qAmala! (阿玛拉) Pazza Inter amala! (帕萨因特 阿玛拉)
4 J! Y1 l/ H/ JE una gioia infinita (易卖酒因非你他)1 z6 |* o+ R+ E8 P/ ^
Che dura una vita (也毒辣那为她)& q! ~7 r6 I7 J8 s# I, a  J
Pazza Inter amala! (帕萨因特 阿玛拉)
; c2 C/ m, {% a7 L4 Q/ n3 }2 I* m
Vivila (微微辣) Questa storia vivila (魁萨骚裂微微辣)/ B% G8 n  ?: j
Puo durare una vita (破肚那娘那为她)
( Q! N" L4 ]* K+ _! g# n, Q8 E& CO una sola partita (恐那锁啦怕踢她)
. R- q! \9 w% s0 ^0 yPazza Inter amala! (帕萨因特阿玛拉)
( `& }, v- Z2 Z; EE continuero (易康体奈搂)
, |5 F) \+ Z( U; f0 f3 dNel sole e nel vento la mia festa (你骚了奈万偷 拉面肥死他)
$ s2 r" f/ Z! I, F4 ]! E+ }6 a' `Per sempre vivro (破森皮你漏)* A3 U: W, Y0 H2 L* g7 R; ~1 Q9 _  L
Con questi colori nella testa (康魁死踢靠loli 奶了为撕她)
$ \3 [8 F: E1 J1 ANerazzurri (纳肃立) Io vi seguiro (要为塞龟肉)
% j7 W6 @+ a2 vNerazzurri (纳肃立) Sempre li vivro (森皮里微漏肉)
! R% `0 p* k* cNerazzurri (纳肃立) Questa mia speranza (亏死他灭死三萨)
0 @, z0 k: L8 C% NE l'assenza (易拉森萨) Io non vivo senza!!! (糯米我散撒); K3 }5 h# l# O  U+ \
" t, j0 i0 l* Z! L$ [: L$ t
Amala! (阿玛拉) Pazza Inter amala! (帕萨因特 阿玛拉)+ r+ ]* e# V4 Z! E1 d$ L
E una gioia infinita (易卖酒因非你他) Che dura una vita (也毒辣那为她)
+ Y2 h* N8 W6 @6 w* FPazza Inter amala! (帕萨因特 阿玛拉)! ^& |& O' H: S" ^) w% U. K4 L

5 c6 G: Q  t0 B2 d* b5 a+ t% ESeguila! (赛龟大) In trasferta o giu in citta (音特非他龟鸡大)
6 j+ M& `8 D$ V' ?1 o* ZPuo durare una vita (破丢大了那微大) O una sola partita (那馊了怕踢她)
4 i2 ^- E% e& @9 E  L# dPazza Inter amala! (帕萨因特阿玛拉)
& J* W' _5 ]2 }& _# Q$ U* y7 H) M& ?# r; L/ \" D. Q2 Z; S* X+ X* N$ K
La in mezzo al campo (来卖走昂康波) C'e un nuovo campione (酒牛昂康飙你)' E- l* Y; J1 X* _
Un tiro che parte da questa canzone (嗯踢了干趴特了康嘬你)7 V, i5 {4 Z; ~& K8 c
Forza non mollare mai!!! (否咋诺毛啦哎买) AMALA! (阿玛拉)
/ T) M$ E; n9 s& I
! h, ~$ A8 a. O3 I  q/ J% d" uAmala! (阿玛拉)
  L/ w8 D9 M- D6 \; sPazza Inter amala! (帕萨因特 阿玛拉)7 w2 b  W% T$ s6 t
Una gioia infinita (易卖酒因非你他)3 ^3 G+ \; n# W. t2 j
Che dura una vita (也毒辣那为她)
& h3 \8 I, T& G8 g% J$ h9 jPazza Inter amala!!! (帕萨因特 阿玛拉)
8 @5 f9 v9 W/ p$ B/ E5 B7 h- yPazza Inter amala!!! (帕萨因特 阿玛拉)
作者: galfordq    时间: 2009-8-10 23:43:56

自己抢金牌
6 C: e/ v1 p' r' e  F' }1 n1 v说实话,这个比我见的哪个版本都好,有些发音通过这样写,真的能记住
作者: 小白GG    时间: 2009-8-10 23:45:41

几乎都是跟着溜..高潮部分唱出来了..
作者: galfordq    时间: 2009-8-10 23:49:39

忘掉半生不熟的意大利语发音吧,完全按这个汉语发音来唱
作者: hclhcl    时间: 2009-8-11 00:39:57

膜拜一下 复制一下 有空就练练
作者: 李瑞源    时间: 2009-8-11 01:14:16

这个版本好,念起来顺口,不用认字
作者: 子衿    时间: 2009-8-11 01:16:21

喝牛奶,一口喷到屏幕上了。。。。。。。
作者: miroviva    时间: 2009-8-11 09:07:24

说实话  当时我在鸟巢领到这个版本的时候 完全不知所措 我把整首队歌的调子都忘了  像曾哥一样
作者: 砂之船    时间: 2009-8-11 09:54:48

不得不承认,当时看着这个稿子,完全没办法唱下去,太搞笑了。最后只能是跟着哼哼。[ecms3]
# T; i' G: a5 \) {' j7 Q* }作者好象是夹子MM吧[ecms10]
作者: rodericknat    时间: 2009-8-11 12:28:07

有刚学英语时的感觉~~呵呵~~~
作者: 我心蓝黑1989    时间: 2009-8-11 15:31:09

妈娃笨你 为车来万塞你....
作者: laoshujia    时间: 2009-8-12 10:24:39

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Gladys_Figo    时间: 2009-8-12 15:29:22

本帖最后由 Gladys_Figo 于 2009-8-12 16:20 编辑
* k9 S& G6 T+ T4 [. Z
( m4 P" |* C9 Y1 G6 E多谢夹子姐姐赛后广场上慷慨相赠CN方巾
作者: pucca.park    时间: 2009-8-12 16:27:54

[w017]学习一下去
作者: wjhj1010    时间: 2009-8-12 18:56:03

挺有想象力的
作者: Veronaldo    时间: 2009-8-12 20:16:53

当时确实喷了。。。
作者: 湘渝    时间: 2009-8-12 22:00:21

[ecms2]太搞笑了,还好没喝水
作者: インテル    时间: 2009-8-13 11:56:54

这翻译忒有才。毛宁常对歌跟唱的时候我笑得都不行了。和台巴子注音的印度麦克一样搞笑。
作者: geniusboy9    时间: 2010-5-23 13:30:02

膜拜,一看就有感觉了
作者: valala    时间: 2010-5-24 00:29:39

相当有才。。。
作者: rocyang    时间: 2010-5-24 10:27:44

太有才了。。。。
作者: 蓝阿布    时间: 2011-6-22 22:01:54

好神奇。。
作者: rikkwok    时间: 2011-6-22 22:47:31

咋一看,以为是乱码。
% B& p4 c- X4 w9 n: [不过还是要佩服书写发音的原创者




欢迎光临 国际米兰 (http://bbs.inter.net.cn/) Powered by Discuz! X2