国际米兰
标题: 《红楼梦》——葬花吟 [打印本页]
作者: 香寒 时间: 2003-9-16 23:51:00 标题: 《红楼梦》——葬花吟
花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜? 游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
闺中女儿惜春暮,秋绪满怀无着处;手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去?
柳丝榆夹自芳菲,不管桃飘与李飞;桃李明年能再发,明年闺中知有谁?
三月香巢已垒成,梁上燕子太无情!明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢已倾。
一年三百六十日,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时,一朝漂泊难寻觅。
花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人;独把花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。
杜鹃无语已黄昏,荷锄归去掩重门;青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未湿。
怪侬底事倍伤神?半为怜春半恼春;怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。
昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。
愿侬胁下生双翼,随花飞到天尽头,天尽头!何处有香丘?
未若锦囊收艳骨,一坯净土掩风流。质本结来还结去,不教污浊陷渠沟。
尔今死去脓收葬,未卜脓身何日丧?脓今葬花人笑痴,他年葬脓知是谁?
试看春残花渐落,便是红颜老死时,一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!
作者: GB_juve 时间: 2003-9-17 10:45:00
呵呵,这首诗我9岁时就会背了
不过楼主发的诗中有几处与原文不符,希望改一下!
作者: 香寒 时间: 2003-9-17 23:46:00
哪句,
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 20:51:00
“秋绪满怀无着处”应作“愁绪满怀无着处”;
“柳丝榆夹自芳菲”应作“柳丝榆荚自芳菲”;
“杜鹃无语已黄昏”似应作“杜鹃无语正黄昏”(如楼主确信此句无错,可能是版本不同所致);
“冷雨敲窗被未湿”应作“冷雨敲窗被未温”;
“昨宵庭外悲歌发”似应作“昨宵庭下悲歌发”(如楼主确信此句无错,可能是版本不同所致);
“一坯净土掩风流”的“坯”字处似乎有误,但我不太确信;
“质本结来还结去”应作“质本洁来还洁去”;
“不教污浊陷渠沟”似应作“强如(或若)污浊陷渠沟”;
“脓”应作“侬”。
还有几处不同因版本而异,就不必罗列了。
作者: 寂寞如贼 时间: 2003-9-19 21:29:00
呵呵,只怪这年头市场上盗版书太多。
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 21:35:00
我有一次买了一套O.HENRY的小说集,发现是盗版的,郁闷!
作者: 寂寞如贼 时间: 2003-9-19 21:42:00
盗版书是越做越好了,可惜我还是认得出来,他们从我口袋里是没便宜占的。
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 21:45:00
盗版现在仍有很大市场,所以它才如此猖獗。
另:这样的帖子有必要加精吗?我把长恨歌贴过来也可以加精吗?
[此贴子已经被作者于2003-9-19 21:45:33编辑过]
作者: 寂寞如贼 时间: 2003-9-19 21:50:00
呵呵,这个版面加不加精不是我决定的。
买盗版书那是一点好处都没有的,再这么好的盗版书都有很多很幼稚的错误。
倒是光碟道不道版也差不了多少。
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 21:54:00
很多降价书店的书都是盗版的,吸引人之处是它的价格。
再说,不明显影响阅读的错别字(比如那些一眼就能看出来的)在某些人的眼中也许无伤大雅……
另:我那句话是对这里的斑竹说的。
[此贴子已经被作者于2003-9-19 21:55:04编辑过]
作者: 香寒 时间: 2003-9-19 22:26:00
呵呵,是在青年文艺网拷的,只夏时读过红楼,些时感慨,故见此诗心复戚戚,目前国内的排版系统都可买到盗版,错别字绝不是盗版商的专利,想是写此贴的朋友漏记也正常啊,没什么好评论的,至于加精除了好看些,也没什么特殊的意义,
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 22:28:00
这诗写的的确漂亮,但说句实话我不喜欢黛玉。
作者: 香寒 时间: 2003-9-19 22:29:00
我没读过几首诗,也没太大的兴趣,宋以后写得较好的也不过如此,所以这诗我只看最后六句,
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 22:31:00
红楼梦里的诗词的确艺术价值极高,我最钦佩雪芹的是他能把各个人物作的诗和人物的性格完美地统一起来。
作者: 香寒 时间: 2003-9-19 22:36:00
嗯,十分漂亮大气,可惜后数十回与前文根本不能相提并论,所有的仇怨都在小说里解决了,根本不了解悲剧的底性,如果真是曹雪芹写的,他不如托尔斯泰
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 22:39:00
你说的对,现在的红楼后四十回一般认为系高鹗续写,与前文感觉上完全脱节,使全书艺术性大打折扣
作者: 香寒 时间: 2003-9-19 22:50:00
但那也只是后人揣测,我目前还没有资格评价红楼,曹对后人来说政治意义远大于时代性,这部小说数百年来毁誉不断,本身就证明是中国文化的瑰宝,
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 22:52:00
红楼前80回和后40回风格和笔法上有较明显差异,应非同一人所作。
作者: 香寒 时间: 2003-9-19 22:59:00
又有何区别,写得再好也不过一部小说罢了,并不能盖棺论定什么,从对历史的推动及社会性来说,它远远不如阿Q正传,以西方文化史以推之,伟大的文学家(指小说而言)都有自己成体的思想体系,中国古典作家这点上很难看出,在中国,有时小说能得以生存更多是经历了政治的洗礼,有些东西都是骗人的
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 23:05:00
在曹的那个时代,他已经做的很好了,任何人都有其时代的局限性,你说的红楼梦从对历史的推动及社会性来说不如阿Q正传是必然的,另外由于清朝文字狱的猖獗,他为了让自己的东西流传后世,肯定要添加一些“迷惑人”的东西,否则现在我们就不会在这里讨论红楼梦了。
作者: 香寒 时间: 2003-9-19 23:14:00
真正伟大的思想家中写文的人都不会将个人荣辱视若,也包括他们的作品在内,只有超越不了阶级的愚人,才被什么修、齐、治、平困挠,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐,念天地之忧忧,独沧然而泣下,这才是真正的文人,大丈夫,很多人是因事业不得志,唐诗宋词才会那么璀璨辉煌,所以,曹这类的作家是不关心后人怎么评价的,他的作品的价值何在,数百年来敌视的火焰就是反证
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 23:17:00
以下是引用香寒在2003-9-19 23:14:35的发言:
真正伟大的思想家中写文的人都不会将个人荣辱视若,也包括他们的作品在内,只有超越不了阶级的愚人,才被什么修、齐、治、平困挠,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐,念天地之忧忧,独沧然而泣下,这才是真正的文人,大丈夫,很多人是因事业不得志,唐诗宋词才会那么璀璨辉煌,所以,曹这类的作家是不关心后人怎么评价的,他的作品的价值何在,数百年来敌视的火焰就是反证
基本上同意你的观点,只是我认为,任何人都无法真正超越阶级
作者: 香寒 时间: 2003-9-19 23:22:00
无须超越,心挚既真,要知这世上不仅仅是那些所谓的文人,伟大,还有人,平凡的人,善良的老人,天真的小孩,组成的纷纭交织和苦痛相伴的真实的人生,中国历来有人性,兽性,神性,奴性,唯独没有龙性,而这才是天地之桓,对普通人来说,只要老时不后悔即可,不用想那么多,人的欲望无穷尽,是永也无法满足的渊蔽
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 23:36:00
呵呵,我不喜欢用文人这个词,不喜欢它背后隐藏的意味。
(其实这世界上纯“文人”几乎没有,对于那些真正伟大的文学家来说,作品只是他们思想的附属,在我心目中真正伟大的作品应该是思想的光芒超越一切,而不是文字的华彩掩盖了真正的思想。遗憾的是,现在的不少作品都属于后者,甚至还不如后者。)
关于生命的问题,奥斯特洛夫斯基的那段阐述可能已被有些人斥为过时,但我个人认为它仍有现实意义。人的一生贵在创造价值实现自我,这是我的看法。
作者: 沉龙未醒 时间: 2003-9-19 23:53:00
将文人用在此处本是贬义,中国近一百年来除了鲁迅,无人可称得上文章大家,文采确是附庸,我心中的文采应是天地万物,非一景一物,不是笔下那种加诸想象的华表,绘画,音乐等一切穿梭灵魂和时空的都是文学,鲁迅文采不好,但他比任何天才都伟大,抛开现实单谈上指的文采很易陷入自我的漩涡,没有一丝意义
作者: GB_juve 时间: 2003-9-19 23:57:00
真正好的文章,你在读的时候,感觉不到是在读一篇文章,而是在读一个生命。
可惜现在那些写东西的人,多数除堆积词句之外一无所长……
作者: int_storm 时间: 2003-9-20 02:09:00
可“气”小学时读红楼,居然被母亲责罚。。。后来读的大量的名著却是躲着老师在课堂上完成的。。。现在还难以相信当年对书对好书是如此的如饥似渴。。。
ps:红楼终究是超过《基督山伯爵》很多了……所以那所谓的后40回之逊色不过是白壁微瑕罢了,或许却还是有可读之处的,毕竟也代表一种思想…
至于诗,却是不太喜欢了,一直喜欢的简单明了,这种精细繁琐的活儿我是万万不愿意去想去看去做的…至今只是还仔细读过《岳阳楼记》——唯一不需要老师检查我就能熟练背下来的东西!这首却曾经也出现在我身边好一段时间,只是哪个时候一个比较聊得来的女孩子正对红楼兴趣极大……所以特地熟读了……可笑再后来才发现那不过是她扮出的书卷少女状罢了,遂不再期望还有什么红颜知己,有的只是材米油盐罢了……
作者: int_storm 时间: 2003-9-20 12:26:00
以下是引用GB_juve在2003-9-19 20:51:49的发言:
“一坯净土掩风流”的“坯”字处似乎有误,但我不太确信;
念“po”,无误!
作者: GB_juve 时间: 2003-9-20 12:28:00
那就是我的版本错了?我的写的是提手旁的。
作者: 寂寞如贼 时间: 2003-9-20 13:27:00
中国的红学家太多了,以至于出来这么多版本,个人认为天天研究红楼梦的那伙儿,应该属于中国文坛最无聊的一群人。
作者: GB_juve 时间: 2003-9-20 17:27:00
以下是引用寂寞如贼在2003-9-20 13:27:32的发言:
中国的红学家太多了,以至于出来这么多版本,个人认为天天研究红楼梦的那伙儿,应该属于中国文坛最无聊的一群人。
不同意!
还有人天天研究三国和水浒,他们又怎么样呢?
另外,版本多是因这部小说在民间流传时抄本过多的缘故~!
作者: vieri8108 时间: 2003-9-28 06:24:00
支持研究三国的!
作者: 一洗尘心 时间: 2003-10-2 09:00:00
“寒塘渡鹤影,冷月葬花魂”……这句极经典……
看红楼梦的电视剧时,除了“葬花吟”带来的震撼,就是铭记下了这句诗词……
作者: linteriuxin 时间: 2005-5-23 11:08:00
<P>三国演义显的偏激了一点!对人物没有一个正确的描述! 假了点 .红楼梦则很准确的刻画的人物.不过我不喜欢黛玉,不喜欢那种性格的.环境要靠自己去适应改变的. 也许有很多自己无法决定的因素,比如说老妇人老是被人照着,不过只要让自己做的更好就够了,虽然有难度但是没有什么可以说不可以的.哪怕有一点希望都要去奋斗.国米对老妇人的2比2 对伟大的桑普3比2!</P>
作者: interyu 时间: 2005-5-24 12:36:00
<P>一群愤青啊!</P>
作者: 风飘扬 时间: 2005-5-24 15:52:00
<P>我们也要与时惧进啊。呵呵。</P><P>本人支持盗版。</P>
作者: denghaoran 时间: 2005-5-24 17:42:00
<P>汗...................</P>
作者: 江南天使 时间: 2005-6-1 08:04:00
<P>黛玉葬花是红楼里面我最喜欢的情节。</P>
<P>葬花词也是里面我最喜欢的诗句,</P>
<P>我喜欢黛玉,仅相对于宝钗而言。。。。</P>
前面有人说黛玉不去争取,我想请这位老兄细读一遍书再说话。
[此贴子已经被作者于2005-6-1 8:05:41编辑过]
欢迎光临 国际米兰 (http://bbs.inter.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2 |