MILANO, 15 maggio 2010 -
La grande attesa è finita: è partita pochi minuti dopo le 9 e mezza, in anticipo rispetto al previsto, la vendita dei biglietti per la finale di Champions league di Madrid.
In via Massaua a Milano le code erano iniziate già giovedì e dopo due giorni e due notti di attesa, con tende, sedie, sdraio e tanti ombrelli per la pioggia caduta inclemente, i primi tifosi sono riusciti a raggiungere l'agognato biglietto.
Ce ne erano cinquemila in vendita, e intorno alla Banca Popolare di Milano si è creato un vero e proprio bivacco, osservato dalle forze dell'ordine. Dopo le visite di Mourinho (che ha regalato un biglietto al primo della fila) e di Moratti (che si è intrattenuto coi tifosi), fra ieri sera e stamattina anche qualche protesta per il metodo di vendita.
Uno striscione invitava a prendere esempio dal Bayern, che ha venduto i suoi 20mila biglietti su internet, senza code ne accampamenti. Tutto dimenticato, comunque, per i cinquemila che fra qualche ora avranno in mano l'agognato biglietto per il Bernabeu.
I primi sono già usciti con il biglietto in mano: il primo in assoluto uno studente cinese di 22 anni, Ren Yang, che vive in Polonia. Per una finale di Champions dopo così tanto tempo i tifosi sono pronti a questo e altro.
米兰,2010年5月15日
漫长的等待终于结束了。比预期的要早,今天早晨9.30以后正式开始售22日马德里欧冠决赛的门票。
在米兰Massaua街,队伍从周四早上就排起了,经过2天2夜的漫长等待,带着帐篷,椅子,还有雨伞,已经有部分球迷已经买到了门票。
门票数量为5万张,米兰人民银行门口形成了一个真正的露营。国米教练魔力鸟和主席莫拉蒂都到过现场看球迷。
昨晚和今天早晨之间也有少许球迷埋怨国米售票的方式,不像拜仁在网上卖了2万张门票。这样节省了很多时间和精力。 最先买到票的是一位22岁的中国人,名叫YANG REN,一位生活在波兰的学生。作者: s4044507 时间: 2010-5-15 17:55:48