国际米兰

标题: 桜色舞うころ [打印本页]

作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-8-26 01:12:34     标题: 桜色舞うころ

http://song.feifa-radio.com//Z/20051219/meijia/13.Wma


中島美嘉 - 桜色舞うころ
作詞:川江美奈子
作曲:川江美奈子
編曲:武部聡志

桜色舞うころ
樱花飘零的时节

私はひとり
我仍然孤单一人

押さえきれぬ胸に
无法矜持的感觉

立ち尽くしてた
一直深藏在心间

若葉色 萌ゆれば
到了新绿萌发的时节

想いあふれて
思绪就会四处蔓延

すべてを見失い
我已彻底迷失自己

あなたへ流れた
只能飘荡着 去往有你的方向

めぐる木々たちだけが
在绿树成荫的地方

ふたりを見ていたの
依稀看见两个身影

ひとところにはとどまれないと
我已无法稍作停留

そっとおしえながら
你轻声向我述说

枯葉色 染めてく
你的身边

あなたのとなり
渐渐染上秋天的色彩

移ろいゆく日々が
在时光流逝的日日夜夜

愛へと変わるの
只有爱的感觉依然把我围绕

どうか木々たちだけは
这段回忆永远无法忘却

この想いを守って
在那绿树成荫的地方

もう一度だけふたりの上で
树叶随风轻声作响

そっと葉を揺らして
希望就只再多一次 能够深情相依

やがて季節はふたりを
季节不久将再次轮回

どこへ運んでゆくの
这次命运会把我们带往何方

ただひとつだけ 確かな今を
就只再多一次

そっと抱きしめていた
让我真切的感觉 现在轻轻拥抱着你

雪化粧 まとえば
现在的世界 已是银妆素裹的时节

想いはぐれて
思绪随着雪花片片飘落

足跡も消してく
你的足迹消逝无痕

音無きいたずら
活灵活现的声音 在耳边也已成为绝响

どうか木々たちだけは
这段回忆永远无法忘却

この想いを守って
在那绿树如荫的地方

「永遠」の中にふたりとどめて
留下的点点身影

ここに 生き続けて
伴随着我的生命 成为永恒

めぐる木々たちだけが
在绿树如荫的地方

ふたりを見ていたの
依稀看见两个身影

ひとところにはとどまれないと
我已无法稍作停留

そっとおしえながら
你轻声向我述说

桜色舞うころ
樱花飘零的时节

私はひとり
我仍然孤单一人

あなたへの想いを
在心间默默牵挂着

かみしめたまま
对你的思念



如果喜欢,这是下载地址.
http://search.sogua.com/search.asp?search=music&key=%u685C%u8272%u821E%u3046%u3053%u308D
中島美嘉 - 桜色舞うころ(acoustic)
专辑:
中島美嘉 - 桜色舞うころ(acoustic)
作詞:川江美奈子
作曲:川江美奈子
編曲:武部聡志

桜色舞うころ
sakuramaukoro

私はひとり
watasiwahitori

押さえきれぬ胸に
osaekirenumuneni

立ち尽くしてた
tatitukusiteta

若葉色 萌ゆれば
wakabairo mouyureba

想いあふれて
omoiafurete

すべてを見失い
subetewomiusinai

あなたへ流れた
anatahenagareta

めぐる木々たちだけが
megurukikitatidakega

ふたりを見ていたの
futariwomiteitano

ひとところにはとどまれないと
hitotokoroniwatodomarenaito

そっとおしえながら
so~toosienagara

枯葉色 染めてく
karehairo  someteku

あなたのとなり
anatanotitori

移ろいゆく日々が
uturoiyukkuhibiga

愛へと変わるの
aihetokawaruno

どうか木々たちだけは
doukakikitatidakewa

この想いを守って
konoomoiwomamo~te

もう一度だけふたりの上で
mouidodakefutarinouede

そっと葉を揺らして
so~tohawoyurasite

やがて季節はふたりを
yagatetokihafutariwo

どこへ運んでゆくの
dokouehakonndeyukuno

ただひとつだけ 確かな今を
tadahitotudake  tasikanaimawo

そっと抱きしめていた
so~totakisimeteita

雪化粧 まとえば
yukikesyo  matoeba

想いはぐれて
omoihagurete

足跡も消してく
asiatomokesiteku

音無きいたずら
otonakiitazura

どうか木々たちだけは
doukakikitatidakewa

この想いを守って
konoomoiwomamo~te

「永遠」の中にふたりとどめて
eiennnonakanifutaritodomete

ここに 生き続けて
kokoni ikitudukete

めぐる木々たちだけが
megurukikitatidakega

ふたりを見ていたの
futariwomiteitano

ひとところにはとどまれないと
hitotokoronihatodomarenaito

そっとおしえながら
so~toosienagara

桜色舞うころ
sakurairomaukoro

私はひとり
watasiwahitori

あなたへの想いを
anatahenoomoiwo

かみしめたまま
kamisimetamama

PS:在茶馆里好象也有人象我一样,没事儿的时候喜欢听一听日文的歌曲.
这是最近经常听的,而且也倍受好评的一首歌.
把歌词整理了一下,因为水平有限,难免有错误的地方.
在某些段落,为了照顾逻辑,用中文能够理解,所以采取了意译的方法解决,并且在某些地方,
打乱了前后句的顺序.
另外如果有朋友想学的话,也可以按照后面的拼音标注来尝试发音.是汉语拼音.
双"n",发"恩"的音,别的地方照着唱一般就不会有问题了.
另外不知道茶馆可不可以发这种纯音乐的帖子,第一次在这里发帖,如果有不合条例的地方,
还请斑竹删除.
希望大家喜欢.谢谢.
作者: 乐得很懒惰    时间: 2006-8-26 01:17:20

<P>好听~~~~~</P><P></P>
作者: nnf3jk    时间: 2006-8-26 01:53:39

<P>呵呵,看题目把我弄糊涂了</P><P>歌8错的              </P>
作者: 花心贝    时间: 2006-8-26 02:15:04

<P>看来我们给楼主留下了不好的印象,以后注意咯.......</P><P>欢迎楼主先......至于帖子,我个人觉得应该没什么大问题........</P><P>楼主可以去看看茶馆的版规嘛...弄清楚了应该不会有这种误会了吧...</P><P>最后祝楼主在茶馆玩的愉快.........</P>
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-8-26 02:55:13

<P>LS斑竹好象误会了.只是给自己打个"预防针"的说.呵呵</P>
作者: 三生醉梦    时间: 2006-8-26 03:18:38

歌的确不错的说~~~
作者: ilolo1988    时间: 2006-8-26 08:12:07

<P>我以为是什么呢?结果是首歌</P>
作者: ilolo1988    时间: 2006-8-26 08:12:35

建议不要听日文歌..................

[此贴子已经被作者于2006-8-26 8:13:12编辑过]



作者: 倩之米兰    时间: 2006-8-26 08:20:42

<P>好听的说</P><P>偶以前听过,不记得是哪里听过的</P>
作者: 竹园小区    时间: 2006-8-26 08:43:13

前面那段钢琴独奏比较不错!
作者: 小刚    时间: 2006-8-26 09:11:56

中島美嘉,很不错的,喜欢的说!
作者: intercola    时间: 2006-8-26 09:27:16

.........最讨厌就是日本歌
作者: scholl1401    时间: 2006-8-26 10:39:35

随便听听还可以!
作者: tsy1984    时间: 2006-8-26 10:52:53

反正没什么事,过来听听。。。
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-8-27 06:49:20

<P>呵呵,看来LSXD给俺这个帖子定性了.</P><P>不过,这种"通俗"风格的音乐并没有日本风吧?</P><P>而且歌词好象也完全和政治没有联系吧?</P><P>"抵制日货"既然出现在了网络上,那可想而知LSXD做的并不怎么样.</P><P>因为从电视,电脑,洗衣机,冰箱等等家用电器的整机,零件,还有知识产权上来看,理论上来说LSXD现在应</P><P>该还生活在刀耕火种的年代.</P><P>如果音乐也算是日本货的话,请原谅偶也如此狭隘一次.</P><P>如果算是文化商品的话,它并没有从您的口袋里花去您一分钱.所以"商品"的定义在这里好象说不通.</P><P>电费另算.呵呵</P><P>在发帖的时候就已经进行了说明,和喜欢的朋友一起共享.</P><P>如果不喜欢就当多花您宝贵的10秒钟时间,您大可以去您喜欢的地方,喜欢的帖子逛逛.</P><P>花您时间,费您精力,把问题上升到如此高度,可真的是始料不及.</P><P>本来不想在这里如此"唇枪舌剑",只是作为这个帖子的发布人,如果不出来表下态的话,可能不太合适的</P><P>说.</P><P>一大早的就贫嘴,看来今天应该是精力充沛的一天.</P>
作者: 4225581qw    时间: 2006-8-27 19:45:30

日本滴音乐8错日本妹妹更加不錯.比TMD美國MM還開放
作者: cho    时间: 2006-8-27 19:49:13

<P>是不错的音乐,中岛美嘉的声音我一直很喜欢,我有个朋友超喜欢她~^_^</P><P>在此提醒大家:回帖中注意言辞,不要出现涉及敏感政治话题的字句,不然我们一律删除。</P>
作者: 汉寿亭侯    时间: 2006-8-27 19:52:54

<P>这首歌我在这里听了三遍了,的确非常不错</P><P>另外楼主的回贴也很精彩,期待以后多来茶馆讨论啊</P>

[此贴子已经被作者于2006-8-27 20:02:21编辑过]



作者: 蓝伴黑    时间: 2006-8-27 19:55:22

<P>不习惯</P><P>不喜欢</P>
作者: 我是水妖    时间: 2006-8-27 21:28:09

<P>日本歌曲MS本人一直听,尽管大部分时间不知道他们在唱什么……</P><P>想要BS我的就猛烈地BS吧,我无畏……</P>
作者: 一把菜刀    时间: 2006-8-27 22:16:18

初初一看还以为是中岛美雪,,,日本的歌曲和剧就是不错,虽然这个国家让人非常厌恶。。。。
作者: Cisqua    时间: 2006-8-28 00:15:07

嗯,喜欢的,LZ应该是喜欢中岛的吧,我对她好象没什么印象...听过得不多,就记得首<FIND THE WAY>
作者: kyo20003698    时间: 2006-8-28 01:00:20

歌词不认识 歌曲好象很熟悉  日本的歌曲其实还 不错
作者: 黑波波    时间: 2006-8-28 10:00:27

<P>艺术没有国界.</P>
作者: 雪花淡爽    时间: 2006-8-28 17:26:54

<P>好听</P><P>说得好:艺术是没有国界的!</P>
作者: purejade    时间: 2006-8-28 18:14:29

哎,歌词我居然听懂了,真是堕落啊
作者: dingdang0591    时间: 2006-8-28 23:27:17

日文歌有时还是不错滴。。。我就挺喜欢松隆子的。
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-8-29 14:08:08

<P>其实听中岛美嘉的音乐,也就是最近一个星期的事情.以前没有听过的说.</P><P>因为时间关系,所以平时不怎么接触最流行的音乐.都是听别人播放或者是演绎之后,觉得比较喜欢的话</P><P>才会下载来听一听,因为我比较喜欢唱歌,呵呵.她的音乐听得也不怎么多,只有四首歌比较喜欢,<<桜色</P><P>舞うころ>>、<<祈り>>、<<雪の華>>、<<find the way>>。</P><P>另外松隆子的歌听得比较早,也比中岛的听的要多一些.<<桜の雨、いつか>>、<<明日に口付けを</P><P>>>,还有<<四月物語>>里面柔和的音乐插曲也很喜欢.但是最喜欢的是她的<<月のダンス>>.</P><P>我想听过或者是喜欢这首音乐的人可能不是很多.</P><P>小田和正,小松未步,玉置浩二等等都是很优秀的歌手.尤其是玉置浩二的音乐,如果喜欢听张学友或者是</P><P>刘若英的音乐的XD,就应该会很熟悉了.因为他们有不少的音乐都是翻唱这个日本人的.</P><P>&lt;&lt;东京爱情故事&gt;&gt;里的主题曲&lt;&lt;ラブストーリーは突然に&gt;&gt;,我想如果年龄不是太大或者太小的话,</P><P>应该都曾被歌词和情节所感动过吧.呵呵</P><P>另外26楼的XD说听懂了歌词,难道这首歌词里透露了什么讯息?或者是让这位XD联想和回忆起了什么?</P><P>要么是已经到了"闻弦琴,知雅意"的境界了?还好,歌词是自己整理的,但是万幸的是没有堕落.哈哈.实在</P><P>是高深莫测的回复……</P><P>另外谢谢几位斑竹和水妖桑.</P><P>那天晚上确实是觉得有点郁闷.因为一直以来都是认认真真回帖,安安静静潜水.被删回帖还是第一次.</P><P>谢谢水妖桑是因为在适当的时候帮我分流了压力,要不是有人在前面帮忙"挡风",后面是什么论调还不一</P><P>定呢.</P><P>谢谢大家.</P>
作者: 汉寿亭侯    时间: 2006-8-29 14:36:34

<P>玉置浩二……</P><P>学友很多歌,确实都是翻唱他的</P><P>我想问下,FF系列的那个“御用”作曲叫啥?</P>
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-8-29 15:18:33

<P>侯兄下午好,短信已收到.因为这里的短信要添加验证码,而我输入之后也总提示没有发出去,已经是</P>
<P>十分的"迷茫"了.所以也在这里一起回复了吧.谢谢盛情相邀,没事儿的时候一定和大家多多交流.</P>
<P>另外短信里"老兄"的"兄"字,就暂且冒昧接过,那个"老"字嘛,就照单如数奉还了.呵呵,玩笑.</P>
<P>对日本的流行文化和流行趋势不是很了解,所以"FF系列"是什么不是很清楚.</P>
<P>但是如果是作曲里的"御用",从中文的字面理解也能大概猜到三分.</P>
<P>"御"是日语里敬语的一种表达方式.属于不刻意贬低自己的身份,而去抬高对方身份的用法.</P>
<P>"用"就是中文里"使用"的意思.不知道是否说清楚了.</P>
<P>另外马上九月就到了,很多XD已经或者是即将开学了吧.我也是"秋天的蚂蚱,蹦达不了几天了".</P>
<P>为了节省论坛空间,也是为了不必要的麻烦,不开新帖,就在这里再送各位一首日文歌曲,一起珍惜或者回</P>
<P>忆这个夏天吧.</P>夏の終わり


<p>
<p>
<p>作詞:森山直太朗 &amp; 御徒町凧
作曲:森山直太朗
編曲:中村タイチ
<p>
<p>
水芭蕉揺れる畦道 肩並べ夢を紡いだ
<p>
<p>在水芭蕉摇曳的田间小路上  肩并着肩一起漫步   是曾经编织的梦想
<p>
流れゆく時に 笹舟を浮かべ
<p>
<p>在流逝的时光里  却只能承载一叶竹舟随波逐流
<p>
焼け落ちた夏の恋唄 忘れじの人は泡沫
<p>在夏天落日的余辉里   这一首恋歌  就象那无法忘记的人一样   已成虚幻
<p>
<p>
<p>空は夕暮れ
<p>
<p>天空暗淡  落霞渐染
<p>
途方に暮れたまま 降り止まぬ雨の中
<p>迷失在滂沱的大雨中
<p>
貴方を待っていた 人影のない駅で
<p>在空无一人的车站等待着你
<p>
<p>
<p>
<p>
<p>
夏の終わり 夏の終わりには
<p>夏日已终结  此时此刻
<p>
ただ貴方に会いたくなるの
<p>
<p>只是还想再见你一面
<p>
いつかと同じ風吹き抜けるから
<p>因为似曾相识的微风又拂过脸庞
<p>
<p>
<p>
<p>
<p>
<p>
<p>
追憶は人の心の 傷口に深く染み入り
<p>
<p>追忆已成往事 只是受过的伤还在心头隐隐作痛
<p>
霞立つ野辺に 夏草は茂り
<p>
<p>在彩霞升起的野外   夏天的野草却还如此绿意昂然
<p>
あれからどれだけの時が
<p>那时起  那一刻
<p>
徒に過ぎただろうか
<p>任凭什么都已不能再拨动我心了吧
<p>
せせらぎのように
<p>
<p>就象那潺潺溪水一样了无声息
<p>
誰かが言いかけた 言葉寄せ集めても
<p>未曾说完的话  都深藏在心头
<p>
誰もが忘れゆく 夏の日は帰らない
<p>熟悉的面容已经不再记起  夏日也一去不再回来
<p>
夏の祈り 夏の祈りは
<p>
<p>夏日的祈祷啊  夏日的祝福啊
<p>
妙なる蛍火の調べ
<p>就象那荧荧飞舞的萤火虫一样扑朔迷离
<p>
風が揺らした 風鈴の響き
<p>
<p>夏日风荡漾       风铃轻回响
<p>
夏の終わり 夏の終わりには
<p>夏日已终结  此时此刻
<p>
ただ貴方に会いたくなるの
<p>
<p>只是还想再见你一面
<p>
いつかと同じ風吹き抜けるから
<p>因为似曾相识的微风又拂过脸庞
<p>
夏の終わり 夏の終わりには
<p>
<p>夏日已终结  此时此刻
<p>
ただ貴方に会いたくなるの
<p>
<p>只是还想再见你一面
<p>
いつかと同じ風吹き抜けるから
<p>因为似曾相识的微风又拂过脸庞
<p>
<P>PS:罗马字我就不拼了,只把日文歌词和翻译的中文歌词发了.因为这首歌的高音有点难唱,关键最后部分</P>
<P>是经过合成的,所以学起来会比较难.</P>
<P>
<P>http://image.hjbbs.com/file/200603/2006032811304260936.mp3</P>
<P>如果喜欢,下面是下载地址.</P>
<P>http://search.sogua.com/search.asp?search=music&amp;key=夏の終わり</P>

[此贴子已经被作者于2006-8-29 15:25:03编辑过]



作者: 汉寿亭侯    时间: 2006-8-29 15:35:59

<P>FF就是最终幻想,一个RPG游戏</P><P>他各代的主题歌都是一个人作曲的,所以我说是御用</P><P>每首都非常好听,比如FF8的EYES ON ME</P><P>至于短信发不出去,估计是超过内容限制了</P>
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-8-29 15:58:04

<P>&lt;&lt;最终幻想&gt;&gt;虽然没有玩过,但是也是久闻大名了.平时很少打游戏的说.呵呵</P><P>王菲的这首歌确实是非常经典,当时在同学的电脑上一边看游戏的片花,一边欣赏音乐,确实是非常感人.</P><P>现在出到十几了?一点都不知道.</P><P>关于这个"御用",可能我理解的角度反了.如果站在游戏开发公司的角度,那这里的"御用"就可以理解</P><P>成"某某公司"或者"某某游戏"专用的意思了.和中文意思没有不同.比如说皇帝的"御用物品","御用文</P><P>人"之类的.</P><P>另外侯兄说"御用"也没有不妥的地方,因为日语里确实有这个词.</P><P>本来是中国的语言,但是因为时代变迁本身已经极少用到,但是相对来说,日本经济和目前我们国家比起</P><P>来处于强势地位,所以造成大量新生的日语汉语词和少部分古汉语词回流.</P>
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-8-29 16:38:57

<P>不好意思,刚可能理解的太复杂了.呵呵</P><P>&lt;&lt;最终幻想&gt;&gt;的"御用"曲作者叫:植松伸夫(うえまつのぶお)(uematu nobuo)</P><P>网页连接:http://game.21cn.com/zhuanti/ff/man/zs.shtml</P><P>如果侯兄喜欢这种音乐风格的话,可以到网上找一找有关菅野洋子的音乐信息.</P><P>她是&lt;&lt;大航海时代&gt;&gt;的"御用"曲作者.呵呵</P><P>音乐风格也非常好,有不少是纯音乐.</P>
作者: 卡纳瓦罗117    时间: 2006-8-29 20:41:28

极度BS小鬼子的东西                           
作者: 汉寿亭侯    时间: 2006-8-29 21:01:14

<P>偶只想对楼主说</P><P>三克油</P>
作者: 天使爱INTER    时间: 2006-9-1 21:55:32

不喜欢日本的一切
作者: cho    时间: 2006-9-1 22:27:17

<P>看了楼主GG在28楼滴回复~</P><P>松隆子是我初中很喜欢滴日本艺人,不管是作为演员或者歌手,她滴作品都挺喜欢~</P><P>《四月物语》一度是我最喜欢的电影~~只是现在已经慢慢淡去了过去的严井俊二情结~</P>
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-9-1 23:59:49

<P>34楼,36楼:知道了你们的心情,了解了你们的感受,可惜遗憾的是在下帮不了两位什么忙.</P>
<P>如果有意见请投述到商业部和文化部.谢谢.</P>
<P>35楼的侯兄:其实不光是帮你查找,我自己也是不错的学习呢,呵呵.以前都不知道这些方面的事情.</P>
<P>现在别人再问我"FF系列"是什么,我就可以理直气壮的说:"你个家伙落后时代了吧?那么有名的&lt;&lt;最终</P>
<P>幻想&gt;&gt;系列都不知道?"呵呵,这句是开玩笑的.</P>
<P>37楼的斑斑:很高兴你能喜欢.松隆子在中国可能算是知名度比较高的一位日本艺人了.风格比较好,清新,朴实.另外她电影,唱歌,舞台剧样样都挺不错的,可能是由于家族的原因.但是样样都不能说是最好的,比如说弹钢琴,就和专业的演奏家有很大差距.但是这并不妨碍她作为一个健康,活泼的演艺人员形象出现在大家面前.</P>
<P>然后呢,现在就再上传一首我很喜欢的她的音乐:<<月のダンス>>.应该是她出演的一部电影里的音乐.很好听,在永远的分离面前也只显露出淡淡的忧伤."糖吃多了会腻,悲伤多了会烦".歌词是自己整理的,网上有的中日对照的歌词翻译是平铺直叙的,所以一般不太用,不喜欢这种风格的翻译.还是喜欢委婉含蓄的风格的.因为这是在能力范围之内的事情,所以希望能尽量翻译的让自己满意一些.另外这首歌的歌词很绕,大家看看是在唱着梦中的情景呢,还是在梦中唱的呢?至少我现在都还不能下结论的说.呵呵</P>
<P>ダンス=dance</P>月のダンス




<P>乘着月光起舞


<P>
<P>
<P>雲は流れてゆく そんな夢を見てた


<P>
<P>曾经作过一个梦 和你一起抬头眺望夜空


<P>
<P>
月のまわりを漂って いつか見た景色のように    


<P>天空的半卷流云飘舞在月亮周围   好象是梦境之外也曾见过的景象


<P>
<P>
あなたと見上げてる そんな夢だったの


<P>不过这确实只是一个梦                     


<P>
<P>
そっと背中に近づいて 密やかな口づけをする   
轻轻靠在你的脊背上   诉说着心中的秘密


<P>
<P>
身を寄せたままで 揺れる月のダンス


<P>轻轻贴在你的胸膛上  乘着摇曳的月光起舞


<P>
<P>
夢から覚めたばかりのあなた優しい目をして


<P>总是从梦中醒来的你 会用温柔和蔼的目光注视着我


<P>
<P>
まだ眠たくないと大人のふりをする子供みたいに
就象一个还不想入眠的孩子装扮成大人的样子


<P>
<P>
この夜に揺れましょう この時に身をまかせ


<P>就让我的心灵沉醉在这个时刻,就让我的心灵融化在这样的夜晚吧


<P>
<P>
星の片隅で 月に照らされて


<P>
<P>如果我毫不迟疑的紧握住递给我的那只手


<P>
<P>
さしだしたその手を 迷わず取ったなら


<P>
<P>藏满星星的角落就会被皎洁的月光照耀


<P>
<P>
光に包まれる朝が いつか訪れるのかしら?
又到了阳光明媚的早上  昨夜的梦境一定还会再进入我的脑海吧


<P>
<P>
ねぇどうぞこのまま 揺れて月のダンス


<P>
<P>好了 就请这样吧  请让我在梦境里 再次乘着摇曳的月光起舞吧


<P>
<P>
初めて涙 小さな胸で耐えた日のように


<P>
<P>第一滴眼泪落在了胸前的衣衫  把颤抖着手轻轻的放在了你的手背上


<P>
<P>
震える指をあなたの手にそっと重ねるから
因为从今天开始就是要把思念藏在心中的日子吧


<P>
<P>
星の数ほどいる 人が行き交うのに


<P>
<P>无数的星星可以永远在一起   而我们终归要经历这样的离别


<P>
<P>
どうしてあなたと あの日出逢った……
为什么那一天要和你相遇……


<P>
<P>
夢なら覚めないで このままさらって
如果是梦就请不要让我醒来   让我永远沉迷在梦境里吧


<P>
<P>
<P>
<P>あなたと見上げてる 今夜のこの月を


<P>
<P>和你一起抬头眺望夜空   看着天上明媚的月亮


<P>
<P>
密やかな口づけをした あの日の夢と同じように


<P>
<P>述说着心中的秘密     这就是我乘着月光起舞时的梦


<P>
<P>
<P>http://song.feifa-radio.com/b/371/3228180.Wma</P>
<P>这是下载连接:http://search.sogua.com/view.asp?id=10832216&amp;format=wma&amp;singer=%CB%C9%C2%A1%D7%D3&amp;song=%D4%C2%D6%AE%CE%E8</P>
<P>希望大家喜欢.罗马字不拼了,很枯燥的事情.呵呵,有人想学的话再说了.</P>

[此贴子已经被作者于2006-9-26 15:06:42编辑过]



作者: cho    时间: 2006-9-2 00:44:02

<P>谢谢GG滴歌~~</P><P>一直是GG一个人在帖歌,OO也来凑个热闹,有兴趣滴朋友可以自己点来听~</P><P>http://www.titita.com/boke/bokefile/yxdm/20050919skzywzh.mp3
</P><P>Garnet Crow滴《忘れざき》,算是我最喜欢滴日文歌之一。当然拉,我听滴不多,因为掌爸爸最喜欢GC,所以搜索,因为喜欢这首歌滴前奏,所以下载。百听不厌~</P>
作者: 我是水妖    时间: 2006-9-2 06:59:10

日文歌帖子了,偶已经很久不听日文歌了,我的不多的N张日文盗版CD或是卡带都留在家里了,这里能听到的日文歌不多,也或许是我也没有用心去找吧。
作者: Pasqualer    时间: 2006-9-2 07:01:46

<P>最终幻想的主题曲都非常好听</P><P>这样排斥异国文化是不对滴</P>[em08]
作者: 广陵散TH    时间: 2006-9-2 13:44:16

我很喜欢中岛美嘉的,哈哈
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-9-26 15:00:30

39楼的斑竹MM,你的歌我已经下载了,确实很好听.歌手的声线非常有特点的说.不过网上的日文歌词有不少错误的地方,已经把错误的地方都给改正了,润润色,整理好了之后把歌词也给你发上来,就在这层楼里.另外,我学会唱的第一首日文歌刚好也是柯南里的主题曲:ZARD---&gt;&lt;&lt;明日を夢見て&gt;&gt;,另外仓木麻衣的&lt;&lt;風のららら&gt;&gt;也很好听,不过没学过,太女性化了,声音,而且节奏也很难控制,拖的音节太长了点儿.最近耽误了这么久实在是非常抱歉,因为最近一直在听大滝栄一的&lt;&lt;幸せの結末&gt;&gt;。先就发上来,和大家一起分享.好象今天是个好日子吧.国际米兰中文网开通了.
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-9-26 15:21:07

<p> </p></P>幸せの結末</P>幸福的结局<p></p></P><p> </p></P>大滝栄一<p></p></P><p> </p></P>髪をほどいた 君に仕草が<p></p></P>头发松散的披在肩上<p></p></P><p> </p></P>泣いているようで 胸が騒ぐよ</P>象是正在哭泣的样子 这样的你让我心绪难平</P><p> </p></P>振り返るのは 終わりにしよう</P>回首往事    都已如烟消逝</P><p> </p></P>他の誰でもなく 今夜君は僕のもの<p></p></P>不管还牵挂着谁  今夜的你是我的唯一</P><p> </p></P><p> </p></P><p> </p></P>さみしい気持ち 隠して笑う<p></p></P>含蓄的微笑 无法掩饰你孤寂的神情</P><p> </p></P>強がる君から 目が離せない<p></p></P>我的目光已无法从要强的你身上游移</P><p> </p></P>昨日じゃなくて 明日じゃなくて<p></p></P>不是昨天   也不是明天</P><p> </p></P>帰したくないから 今夜君は僕のもの<p></p></P>今夜的我不愿离去  因为今夜的你是我的唯一</P><p> </p></P>踊り出す街に 二人の今を<p></p></P>在熙熙攘攘的大街 在曾经欢愉的日子里</P><p> </p></P>探し続けて はしゃいだあの日</P>继续寻找着我们的足迹</P><p> </p></P>さよなら言うよ 虚ろな恋に<p></p></P>向虚幻的爱恋  说声“再见”吧</P><p> </p></P>いつまでも離さない 今夜君は僕のもの<p></p></P>永远也不分离       今夜的你是我的唯一</P><p> </p></P><p> </p></P><p> </p></P>走り出す街で 二人の明日</P>在人头攒动的大街 想起曾经描绘的梦想<p></p></P><p> </p></P>夢に描いて 見つけた夜明け<p></p></P>在黎明来临的时刻  找到了属于我们的明天</P><p> </p></P>溢れる思い 押さえきれない<p></p></P>甜蜜温馨的感觉  在心中已经无法抑制</P><p> </p></P>幸せな結末 きっと見つける<p></p></P>幸福美满的结局 一定属于我们</P><p> </p></P>今なら言える 素直になれる<p></p></P>如果现在能够倾述  那是因为我已经对你敞开心扉</P><p> </p></P>いつまでも 愛してる 今夜君は僕のもの</P>永远都会爱着你  今夜的你就是我的唯一</P><p> </p></P>今夜君は僕のもの</P><p> </p></P>今夜君は僕のもの</P><p> </p></P>baby you're mine</P><p> </p></P>baby you're mine</P><p> </p></P>baby you're mine</P> </P><P>http://music.51expo.com/Music%20Net/xingfu.rm</P><P>PS:这是最近听得最多也是唱得最多的一首歌.不过年代也应该比较的久远了吧.以至于我所认识的人当中已经没有谁能够清楚的说明这首音乐是当时哪个广告里的主题曲了.但是比较确定的一点是这首歌是电视剧&lt;&lt;恋爱世纪&gt;&gt;里的音乐.呵呵</P><P>在这个想洗热水洗热水,想洗冷水洗冷水;想穿短袖穿短袖,想穿毛衣穿毛衣;想盖被子盖被子,想睡凉席睡凉席的秋高气爽,风和日丽,阳光明媚滴日子里,听一下这么欢快的音乐确实是件很幸福的事情.如果条件允许,请尽量把声音开大点,这样你一定会觉得整个房间都充满朝气和快乐吧.</P><P>需要下载的话,就在百度里搜索&lt;&lt;幸福的结局&gt;&gt;就可以了,我就不贴下载地址了.</P><P>希望大家喜欢.</P><P>最后PS一句:俺唱滴时候可是掌声雷动,鲜花如潮呢.呵呵</P>
作者: 骆驼刺    时间: 2006-9-26 15:41:31

对小日本的东西!实在没好感。。。
作者: aaronstar    时间: 2006-9-26 16:56:16

音乐无国界 只要好听的我就喜欢听
作者: 红头发のEric    时间: 2006-9-26 19:36:20

听不懂+不好听....
作者: 魔翼MaxWell    时间: 2006-9-26 23:53:53

还可以    谢谢楼主   
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-9-29 23:33:40

39楼的斑竹MM,今天总算是把《忘れ咲き》这首歌的歌词给翻译好了.尽我自己的一点力量,也算是曾蒙关照,表示感谢之情的礼物吧.
说起来,这首歌的歌词真的是相当不好翻译,光是歌名怎么用中文表达就花了好几天时间推敲,呵呵.因为从字面上直接来理解的话,大概相当的意思是"梅开二度".这个词表达的也不够准确,因为还要包含回忆和感慨过去光阴的层面的意思在里面.再加上又是柯南里的音乐,站在毛利蘭的角度来解释的话,是无论如何也说不通的.所以,真是着实头疼了好几天.
另外歌词的翻译也不是完全按照字面意思来翻译的.因为首先,日本人表达感情的方式和我们不一样;再加上直接从字面翻译的话,有很多话用中文是说不通的,而且还要尽量和故事里的情节靠拢,所以尽量避免,但还是在有的地方打乱了歌词原来的结构,虽然形不似了,但是尽量保持着神似.而且看起来也更加能体会出歌词原意想要表达的心情了吧。当然,水平有限,错误之处在所难免.
本来说好是要在之前的帖子里贴上歌词的,但是把歌词翻译完成之后,细细一品位里面的意境,确实是首非常优秀的歌.感谢斑竹MM帖出了这么一首好听的歌来和大家分享,不仅让我学习到了以前没有学习到的日语知识,同时还让我学会了这么好听一首日文歌曲.所以就把音乐和歌词集中到一起,专门再发一帖.让喜欢音乐的朋友们一起欣赏吧.希望大家喜欢。谢谢.


忘れ咲き
无法磨灭的回忆  
     
気づけば  
不知不觉间  昨日的梦开始四处蔓延

懐かしい川原に来てみたり
仿佛又回到了令人怀念的川原

昨日をみた夢の続き 想像をしてたり
回想着恍如梦中的场面

あの日 少年の君が 大人びてみえて
那一天  活泼快乐的你 看起来象个大人般沉默

さよならも言えず  傘に隠れたすれ違い 
连声再见也没有说   把自己深藏在雨伞下  和我擦肩而过

もしも… なんてことを  時に  忘れ咲き
如果我能付出我的所有  让你再次出现在我的眼前…

愛だとか恋だなんて 変わりゆくものじゃなく      ただ君を好き 
对你的爱恋永远不会改变    因为我只喜欢你

そんな風に    ずっとね 思ってるような   
就象现在这样一直的思念

あてのない想い抱え
我一直努力回忆 

ただ人は振り返るもの
害怕失去心底最真挚的缱绻      

巡り合えた景色を     そっと 消えぬように とどめてゆく
曾经相约一起看过的风景   都悄悄珍藏在心间  永远不会忘却

夕暮れの空とか 風に揺れる木々に 見とれる振りをしながら 幾度過ごした
落霞渐染的天空  随风荡漾的树丛   看着它们日复一日  不知不觉间  已度过了多少个秋冬 
 
なるべく傷つけぬよう 傷つかぬように
总是尽量让自己看起来很坚强 从来不曾受过伤

切なさも ほらね 押し殺せる
就算是难过   也只是独自一人隐隐啜泣

愛だと名づければ  それが愛だと言える
如果说什么是爱      我想这才是爱吧

何かを求めるとか 形あるものじゃなく ただ好きでいる 
如果问我为什么喜欢你  那是因为你的善良和坚强 

そんな風に言えたら良いなって思う
不管未来将会怎样  我只是想如实说出我的感觉

孤独や弱気だとか押し寄せる夜  忘れ咲き
在孤独和寂寞来袭的夜晚   再次唤醒了尘封已久的回忆

人恋しさを拭えるような 強さなど持てるでしょうね
也许为爱苦苦守侯的人都会如此坚强吧

愛だとか恋だなんて 変わりゆくものじゃなく  ただ好きでいる 
对你的爱恋永远不会改变    因为我只喜欢你

そんな風に ずっとね 思っていれたら
就算是能够永远这样想念着你也好

孤独や躊躇い 弱気が押し寄せる夜に 
在孤独、彷徨、寂寞来袭的夜里

忘れ咲いた思い出  そっと枯れゆくまで 今宵まだ身を任せて
在无法磨灭的回忆里    在你的背影没有凋零之前   今夜和你 在梦中相见    

http://s2.7t7t.com//pycs/G/20051119941972/95280322.Wma

[此贴子已经被作者于2006-10-19 18:30:07编辑过]



作者: 宝00宝    时间: 2006-9-30 00:36:52

<P>好听~</P><P>稀饭~</P>
作者: 叶含慧    时间: 2006-9-30 08:30:24

<P>有空慢慢欣赏</P><P>不怎么喜欢歌</P><P>主要是没天赋</P><P>哈哈</P>
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-10-19 18:48:03

<P>昨天的第99帖献给了CN,今天的第100帖送给我自己.呵呵</P>
<P>来到CN不知不觉也有了快两个月时间了.虽然注册时间是在很久以前,但是一直到今年的8月之前,基本上就没怎么来过.也算是个很老的新人了吧.呵呵</P>
<P>最开始想到要注册国际米兰的论坛,是因为想看国际米兰的比赛,而这里的直播频道当时在我看来是信息发布最快,最准确的一个.当然,现在也还是如此.虽然一直没在国际频道发过帖,但是对几位斑竹的辛勤工作表示谢意.</P>
<P>今后还请多多关照,谢谢大家.</P>
<P>谨以此歌祝愿CN,送给大家,也送给我自己.今天下午仓促整理,水平也有限,错误之处在所难免.</P>
<P>PS:这次系统崩溃,以前收藏和翻译整理的许多文件都没有了,幸好之前在这里上传过一小部分,总算是没有"全军覆没".看来CN的作用是多样性的…へへ</P>i just wanna hold you tight

作詞:小松未歩
作曲:小松未歩
編曲:小林哲
歌手:小松未歩


なんてヒドイ夢なの
<p>为什么总是做着同样的噩梦
<p>
どんなに叫んでも
<p>
<p>无论怎样的呼喊
<p>
スーッと
<p>轻轻的
<p>
あなたは腕をすり抜け
<p>你抓住了我的手
<p>
闇に消えてしまう
<p>心里的阴霾全都消失不见
<p>
i just wanna hold you tight
<p>
ずっと離さないでね
<p>请永远不要离开我
<p>
傷ついても 同じ道を選べる
<p>即使受了伤  即使在这个世界上剩下一个人
<p>
世界でただひとりの人
<p>
<p>我还是不会改变我的选择
<p>
聞き分けのない私に
<p>
<p>你把最真挚的情感
<p>
愛をくれた
<p>给了不善解人意的我
<p>
泣き疲れて眠るときはギュッてして
<p>当我哭泣疲惫睡去之时  你轻吻着我
<p>
はぐれないように
<p>永远也不要和你分离
<p>
<p>
滲む空を見上げて
<p>抬头仰望阴霾的天空
<p>
静かに朝を待つ
<p>静静等待黎明的到来
<p>
ソーッと
<p>
寝息たててるあなたの頬に
<p>轻轻的亲吻着
<p>
口づけした
<p>还在梦中的你的脸庞
<p>
you'll grant my wish forever
<p>
初めて出逢ったとき
<p>第一次相遇的时候
<p>
ふと懐かしい気持ちに襲われたの
<p>眷恋的心情突然向我来袭
<p>
あの日に心は決まってた
<p>那一天  心里就已经决定
<p>
見知らぬ町へ飛ばされても
<p>即使要飞往陌生的城市
<p>
傍に居る
<p>
<p>也要守侯在你身旁
<p>
この両手に乗せきれない幸せ
<p>
<p>双手无法承载的幸福
<p>
とっておきだから
<p>
<p>悄悄藏在心间
<p>
気付けば外はもう真緋色 まぶしい
<p>不知不觉间 窗外已经阳光满地
<p>
i just wanna hold you tight
<p>
ずっと離さないでね
<p>
<p>请永远不要离开我

傷ついても 同じ道を選べる
<p>
<p>即使受了伤  即使在这个世界上剩下一个人

世界でただひとりの人
<p>
<p>我还是不会改变我的选择

聞き分けのない私に
<p>
<p>你把最真挚的感情

愛をくれた
<p>
<p>给了不善解人意的我

泣き疲れて眠るときはギュッてして
<p>
<p>当我哭泣疲惫睡去之时  你轻吻着我

はぐれないように
<p>
<p>永远也不要和你分离
<p>
<p>
cause i could never feel this way again
<p>
<p>~~~終わり~~~
<p>
<p>http://club.72g.com/music/song1/2004/2/4/c/zd/x/1.wma
<p>
<p>

[此贴子已经被作者于2006-10-20 16:33:02编辑过]



作者: 骆驼刺    时间: 2006-10-19 18:49:21

天啊!鸟语歌。。。。。。。。
作者: 国米永在我心    时间: 2006-10-19 19:00:52

俺娘说了   日本的东西只有女人可以用   
作者: solo_mk    时间: 2006-10-19 23:20:14

<P>我只听过幻化成风(前女朋友非常喜欢)</P><P>和X的歌</P>
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-10-20 00:18:51

<P>很荣幸,俺的第102帖奉献在"无畏"的口水里了.但是正如钱老先生说的:"正是因为痛苦所以才觉得漫长,快乐,快乐,正是因为"快",所以才值得珍惜".99.100.101帖都已经发出,所以,现在如果再说我自己的快乐的话,未免显得有点矫情了.所以,俺也就"有一说一,兵来将挡,水来土淹".说到贫嘴,俺从初中起就没有怕过谁,更别说现在了…虽然俺从来不把这作为一种兴趣和爱好,只是遇见了"苍蝇","苍蝇排"总是有备无患的.</P><P>骆驼刺兄,不知道您说的"鸟语"是叫"鹰语"还是叫别的什么语言啊?"日语"按照您这种"肤浅"的说法,按照汉语的解释,非要下个定义的话,是不是应该规范统称为"叫床的语言"啊?有什么规律,高低声调应该怎么协调,哪个时候该压抑,哪个时候该高亢是不是您先做个示范的说?另外您觉得"鸟语"和"兽语"有什么不同吗?"不知道您有何高见?望赐教一二.</P><P>距离产生美感,无知产生偏见.估计您是"既有美感,又有偏见"的吧,呵呵,"笔下虽有千言(可能有点夸张了…如果视力了,还请您见谅啊,呵呵),胸中实无一策".在下不才,您能给在下,出个什么点子,给祖国出个什么规划,让我泱泱中华剿灭东嬴,荡平倭寇吗?呵呵,不是俺小瞧,您还真没这个本事.有在俺这里回复的时间,您不妨多研究一下原子弹怎么制造,驱逐舰怎么驱逐,东洋女怎么征服.您那个"刺遍天下妞"的头衔,希望不是浪得虚名,而且您也应该感谢我啊,连后面的斑斑都说"日本除了女人什么都用不了",呵呵,不正好达成您的心愿了吗?难道您的心愿和您的生活是不协调或者是不一致的吗?那么,您该好好的反省一下了…</P><P>54楼的斑竹:ご自由に、どうぞ!</P><P>您有什么爱好,您请便,在下无权干扰您的思想和认识,更无权混淆您目前对您的一贯教导!</P><P>别的无能为力,但是在下,在这里,还是衷心希望您能早日一尝夙愿.呵呵</P><P>茶馆,摆开八仙桌,笑迎四方客,虽然俺地位卑微,人轻言微,但是俺喜欢喝"绿"茶,茶馆掌柜非要让俺喝"红"茶,您说俺是该让掌柜的换茶呢还是自己拍屁股走人呢?</P><P>毕竟俺是俺自己,掌柜是掌柜的,老板是老板,只要俺不赊帐,谁让俺走人,还得看俺乐意不乐意呢!呵呵</P><P>言辞激烈了点,但并没冒犯谁的意思,这是茶馆,俺自己招呼的朋友来这里坐一坐,谈一谈,听一听,乐一乐,只要俺不坏了这里的规矩,说一千,道一万,谁也别想在俺头上撒野!</P>
作者: vicodo    时间: 2006-10-20 07:31:05

贴这样做什么哦。。。。奇怪的为
作者: 司空摘星    时间: 2006-10-20 08:33:18

<P>上当了</P><P>我以为是什么东西呢</P><P>歌听听不错</P>
作者: 国米永在我心    时间: 2006-10-20 08:52:35

<P>回56楼       </P><P>我在你的帖子里也没说什么啊       难道说句这样的话就冒犯到你了?需要发长篇大论来维护?</P><P>不管小日本的东西有多好     反正我是不喜欢</P><P>
54楼的斑竹:ご自由に、どうぞ!
</P><P>这是什么意思?欺负我看不懂日语吗?</P>
作者: 特务小强    时间: 2006-10-20 13:56:26

<P>坚决抵制一切和日本有关的东西~~</P>   [em04] [em04]
作者: shinco20    时间: 2006-10-20 14:55:00

日本的,不停也罢
作者: 蓝黑永不褪色    时间: 2006-10-20 16:25:44

<B>以下是引用<I>国米永在我心</I>在2006-10-20 8:52:35的发言:</B>

<P>回56楼       </P>
<P>我在你的帖子里也没说什么啊       难道说句这样的话就冒犯到你了?需要发长篇大论来维护?</P>
<P>不管小日本的东西有多好     反正我是不喜欢</P>


<P>这是什么意思?欺负我看不懂日语吗?</P>

<p>
"城门失火,殃及池鱼",不巧的是您刚好站在了城门边上…
您说的话并没有冒犯到我,同样的,我说的话也并没冒犯到您.
ご自由に、どうぞ!意思就是"您请便",您有什么事儿您先忙着,您有什么想法您继续保持下去,我不干扰的意思.
在下没有欺负谁的意思,只是您问了我这句话是什么意思,说明您确实是看不懂.呵呵(既是贫嘴,也是事实,当然,也是玩笑.)
作者: 木头桩子    时间: 2006-10-20 16:33:07

<P>果然不是一般的会贫嘴哦……哈哈~</P><P>好啦,就音乐而言,我完全支持音色无国界。但如果要上升到其他层次的东西,我觉得还是不要继续讨论为好。</P><P>希望大家讨论的时候也注意一下。论坛对敏感的东西,一向把关很严。谢啦</P>
作者: 国米永在我心    时间: 2006-10-20 17:01:58

<B>以下是引用<I>蓝黑永不褪色</I>在2006-10-20 16:25:44的发言:</B>
&gt;
<P>
"城门失火,殃及池鱼",不巧的是您刚好站在了城门边上…
您说的话并没有冒犯到我,同样的,我说的话也并没冒犯到您.
ご自由に、どうぞ!意思就是"您请便",您有什么事儿您先忙着,您有什么想法您继续保持下去,我不干扰的意思.
在下没有欺负谁的意思,只是您问了我这句话是什么意思,说明您确实是看不懂.呵呵(既是贫嘴,也是事实,当然,也是玩笑.)</P>



是啊      我是看不懂    哪有你厉害啊     
不但真正的汉语懂     连假的汉语都懂    真是牛人啊      
作者: chino619    时间: 2006-10-20 17:04:10

<P>我要有蓝黑永不褪色的日语水平,以后打PS2就不用功略了 !</P>
作者: 风中的你    时间: 2006-10-20 17:05:36

呵呵,还是挺好听的
作者: 十一少    时间: 2006-10-20 18:36:43

。。。。。。。。。。中島!!
作者: 不变的信仰    时间: 2006-10-20 20:19:23

<P>讨论音乐就好,大家别上火哦,,,LZ贴的歌还是满不错的.</P><P>最后一句废话..音乐无国界</P>
作者: interzhou77    时间: 2006-10-20 21:23:50

<P>一看到日本字就头晕``````</P><P></P>
作者: vicodo    时间: 2006-10-20 21:35:43

说实话不怎么喜欢日本的音乐




欢迎光临 国际米兰 (http://bbs.inter.net.cn/) Powered by Discuz! X2