国际米兰

标题: [求助]谁能帮我翻译点东西啊?有红包的说 [打印本页]

作者: 刘亦菲    时间: 2007-5-24 09:50:49     标题: [求助]谁能帮我翻译点东西啊?有红包的说

The stage of completion is measured by reference to the contract costs incurred to the date to the estimated total costs for the contract. Costs incurred during the financial year in connection with future activity on a contract are excluded from costs incurred to date when determining the stage og completion of a contract. Such as are shown as construction contract work-in-progress on the balance sheet unless it is not probable that such contract costs are recoverable from the customs, in which case, such costs are recognized as an expense immediately.

Where costs incurred plus the the recognised profits (less recognised losses )exceed progress billings, the balance is presented as due from customers on construction contracts. Where progress billings exceed costs incurred plus recognised profits(less recognised losses) ,the balance is presented as due to customers on construction contracts.

各位伟大的斑竹,手下留情啊,先被锁,等有答案了再锁行吗,通融一次啊,救命的说。

[此贴子已经被作者于2007-5-24 9:55:57编辑过]



作者: 蓝黑我的生命    时间: 2007-5-24 09:53:15

。。。。小六的徒弟老发这个,没红包………………BS
作者: 刘亦菲    时间: 2007-5-24 09:54:50

谁帮我翻译了,我发1W红包。
作者: 国米永在我心    时间: 2007-5-24 09:57:58

<P>完成的阶段被参考为契约被招致到日期到被估计的总数费用的契约费用测量。 当决定契约的阶段 og 完成的时候,在会计年度期间被在一份契约上关于将来的活动招致的费用被排除在被招致约会的费用之外。 如此的当做被显示当做工程契约到职罢工-在资产负债表上促进除非它不是可能的那份如此的契约花费从关税是可回复的, 在哪一个情况,如此的费用立刻被认为费用。</P><P>费用加上公开的利润 (比较不公开损失 ) 招致了的地方超过进步布告,平衡在工程契约上被呈现如来自客户的应得的东西。在进步布告超过被招致加号公开的利润 (比较不公开损失) 的费用的地方 ,平衡被呈现当由于客户之时在工程契约上。</P><P>再自己改改吧   大致就这样了   呵呵  用金山的</P>
作者: 国米永在我心    时间: 2007-5-24 09:59:26

<P>完成的阶段,是衡量有关的合同费用的日期,估计总数 合同费用. 期间发生的费用财政年度结合未来活动有关的合同被排除费用 何时确定阶段og完成了合同. 等,均列为建筑合同工作正在取得进展,列入资产负债表,除非是没有可能,这种合同 费用是可回收的风俗,在这种情况下,这些费用应确认为费用,立即. 那里的费用,再加上认可的利润( less recognised losses ) exceed progress billings , 平衡是作为因顾客的建筑合同. 当进度款大于成本加上已确认利润(减亏损) ,其余是由于受到顾客 建筑合同.   </P>

<P>这是用GOOGLE的    汗   我看了一下怎么不大一样</P>

[此贴子已经被作者于2007-5-24 10:01:23编辑过]



作者: 刘亦菲    时间: 2007-5-24 10:01:14

老大啊,用金山翻译也太夸张了吧。
作者: 国米永在我心    时间: 2007-5-24 10:01:49

<B>以下是引用<I>刘亦菲</I>在2007-5-24 10:01:14的发言:</B>
老大啊,用金山翻译也太夸张了吧。



做个参考啊   然后自己再修改一下   我都是这样翻译论文的
作者: chenhan0323    时间: 2007-5-24 10:04:21

哈哈这些要请高手翻译了!
作者: 国米风暴    时间: 2007-5-24 18:43:24

<B>以下是引用<I>刘亦菲</I>在2007-5-24 9:54:50的发言:</B>
谁帮我翻译了,我发1W红包。



好有钱啊..........
作者: vicodo    时间: 2007-5-24 19:50:28

翻译软件。。。。不可靠的啊
作者: sjz风之子    时间: 2007-5-24 19:52:39

我想要红包,可惜没有能力
作者: pighead    时间: 2007-5-24 21:04:17

<P>我来水下,帮忙顶起。</P><P>楼主好痛苦的样子</P>
作者: dingding0796    时间: 2007-5-24 21:38:35

俺乡下人,不懂鸟语,看看热闹,捧个人场[em02][em02][em02][em02][em06]




欢迎光临 国际米兰 (http://bbs.inter.net.cn/) Powered by Discuz! X2