- 性别
- 男
- UID
- 82884
- 积分
- 1
- 记录
- 0
- 好友
- 0
- 日志
- 0
- 魅力
- 0 点
- 相册
- 0
- 阅读权限
- 20
- 最后登录
- 2012-4-7
- 帖子
- 39
- 精华
- 0
- CNB
- 162
- 注册时间
- 2006-8-11
|
米兰体育报关于斯内德伤情的消息
意语水平烂,粗略翻翻,见笑。
---------------------------
Sneijder, gol e infortunio La lastra esclude fratture
斯内德,进球与受伤,已排除骨折的可能
MILANO, 5 settembre 2009 - Tre gol al Giappone, con una rete a testa di Huntelaar e Sneijder, rispettivamente olandesi di Milan e Inter. L'altro gol olandese è stato segnato da Van Persie. Ma che ansia per il trequartista nerazzurro. A un quarto d'ora dalla fine, toccato duro alla caviglia destra, ha dovuto abbandonare in barella. Le prime notizie sono comunque rassicuranti: le lastre effettuate in ospedale escludono fratture, la federcalcio olandese - in contatto con lo staff medico dell'Inter - ha deciso di tenerlo in ritiro: la speranza è quella di poterlo schierare nella gara di qualificazione di mercoledì in Scozia. Domani verrà fatta però una risonanza magnetica che servirà a dare risposte sui legamenti della caviglia interessata. Queste le parole a caldo nel dopo-partita del c.t. dell'Olanda Bert van Marwijk: "Wesley Sneijder - ha dichiarato - mi ha detto di avere sentito un forte dolore e rompersi qualcosa alla caviglia; soffriva molto".
大意:本场友谊赛的焦点是国米的10号斯内德,1个小时前他的右脚踝受到严重的撞击,不得不被担架抬下。不过第一时间传来的消息令蓝黑球迷稍感欣慰,初步诊断已排除了骨折的可能。荷兰足协和国米队医交涉,决定让斯内德继续留在荷兰继续休息,如果无大碍或许可能会参加下周三对苏格兰的比赛。明天将接受核磁共振的检查,以进一步确认韧带的情况。荷兰主帅转述,斯内德当时说脚踝非常的疼痛,撕裂一般的煎熬。 |
|