zxwind 发表于 2008-2-19 21:38:42

一共改了四个地方,还有两个是重复的...

龙追日 发表于 2008-2-19 21:39:10

呵呵 ,这改的吧?…………………………………………………………………………………………

▄︻┻┳═ 发表于 2008-2-19 21:44:37

小羊翻得不错......................

interyangs 发表于 2008-2-19 21:46:33

原帖由 ▄︻┻┳═ 于 2008-2-19 21:44 发表 http://bbs.inter.net.cn/images/common/back.gif
小羊翻得不错......................
我是小羊??
枪又欠揍了
打PP

FadeAway 发表于 2008-2-19 21:49:42

我翻译了下:
当你走在安菲尔德路上,
把你的头颅昂起,
也不要对杰拉德心存畏惧。
在安菲尔德路的尽头,
天空闪耀着金光,
还响起了那首动人的辉章,
Pazza Inter Amala!

前进,穿越Kop,
前进,穿越安菲尔德路的看台,
哪怕梦想受到打击。
前进,前进,胸怀国际,
你就永远不会独行。

前进,前进,
胸怀国际,
你就永远不会独行,
你永远不会独行。

[ 本帖最后由 FadeAway 于 2008-2-19 22:03 编辑 ]

zxwind 发表于 2008-2-19 21:53:02

我觉得
道路尽头的是天空和歌声,不是杰拉德

FadeAway 发表于 2008-2-19 21:56:34

采纳LS朋友建议,再改下,谢谢

FadeAway 发表于 2008-2-19 22:06:54

这个确实是改的,很明显有利物浦对歌的痕迹,哈哈,另外,那个walk on记得U2有首叫walk on的歌就反复出现这两个词,没听过利物浦队歌,不知道里面是不是也有^_^

zxwind 发表于 2008-2-19 22:09:24

我听过了
大体就是利物浦队歌
改了四个地方
杰拉德、pazza inter、inter、inter

FadeAway 发表于 2008-2-19 22:11:21

原帖由 zxwind 于 2008-2-19 22:09 发表 http://bbs1.inter.net.cn/images/common/back.gif
我听过了
大体就是利物浦队歌
改了四个地方
杰拉德、pazza inter、inter、inter
没想到只改四个地方,内容就变了这么多,哈哈,真搞
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 安菲尔德球场的国际战歌(附译文)