Massimo_Moratti
发表于 2008-9-3 15:41:30
原帖由 nomal 于 2008-9-3 14:48 发表 http://bbs.inter.net.cn/images/common/back.gif
附上ICN的翻译:“上半场对我们来说更轻松,因为我们控制了中场,这给他们制造了麻烦。桑普多利亚下半场踢得更好,我们的后防太靠后,三条线距离拉的过大,这样对每个人都很困难。
对于新浪翻译的东西,我总是要警 ...
很好,这正是您前面总结我的2个高论之一
蓝星魂
发表于 2008-9-3 15:43:10
怎么还没有加精华???
nomal
发表于 2008-9-3 15:51:59
原帖由 Massimo_Moratti 于 2008-9-3 15:41 发表 http://bbs.inter.net.cn/images/common/back.gif
很好,这正是您前面总结我的2个高论之一
呵呵,没仔细看ICN的翻译,居然也把the defence翻译成后防线了。英语里面这个词有辩护、防备、防线的意思,如果中文加一个后字,意思就两样了。再奉送你一个注解:“我只能说桑普多利亚是一支磨合了很长时间的队伍,这使得他们有充分的准备来面对国际米兰。帕隆博的位置对一位中场来说并不容易撼动。他们的中场很高大,再鉴于卡萨诺的位置,这是蒙塔里和曼奇尼被迫后移的原因。”在你对于魔力鸟宝典(不知道是新浪版还是原版)的理解里面,曼奇尼和蒙塔里大概是后卫吧?
话很明白:防线过于靠后。
nomal
发表于 2008-9-3 15:55:42
为了避免进一步废话,我帮你把没讲的讲一讲:因为魔力鸟在“赛后新闻发布会”里面没有批评伊布和队长,所以他们无可指责。魔力鸟就是要后卫线和中场前提,和前锋线一点关系都没有。OK,剩下的自己发挥吧。
nomal
发表于 2008-9-3 16:12:25
既然你觉得魔力鸟的语录很有参考价值,而且我也认为我没有理解错误,那么下面这段话可以看看:
我所遇到的葡萄牙记者要求我问您一个问题,那就是“高度压迫”对您来说意味着什么。他们说这是对您的一种定象……
你可以管它叫做高度压迫,但你也可以用另一种说法来称呼他。我希望我的队伍在对方半场开始就高强度压迫对手,但这并不是我的全部,还需要在不同的情形下找到合适的方法去应对,这十分重要——有的比赛我们需要从中场开始就防守。但我喜欢紧逼压迫这种方式。这意味着这比赛初始阶段,当双方都试图掌控场上形式时你就把压力施加到对手身上了。后卫们需要压倒中线上,而其他球员则在更远的前场开始进入角色。
You can call it high pressing, but you can also call it in another way. I like my teams to play high pressing football in our opponents' half of the pitch, but it's also important to have sufficient footballing culture to play in a different way - in some matches we will need to defend behind the midfield line. But I like the idea of pressing. This high pressing means putting pressure on your opponents when the first phase of possession begins. This means that the defenders have to play on the halfway line and the other players have to start further upfield.
注意里面说的次序:I like my teams to play high pressing football in our opponents' half of the pitch, but it's also important to have sufficient footballing culture to play in a different way - in some matches we will need to defend behind the midfield line. But I like the idea of pressing.
在中场线后进行防守是不是魔力鸟的最爱?或者您认为把整支队伍投入到对方半场时前锋也用不着逼抢对方后卫,如果是,就说明您在足球理念的认识上已经超越远超我等了。
http://www.inter.it/aas/news/reader?N=29627&L=en
[ 本帖最后由 nomal 于 2008-9-3 16:14 编辑 ]
cai307739602
发表于 2008-9-3 16:46:43
从新浪的翻译开始,总算看到内容了
能够看到东西,真是快乐呀
nomal
发表于 2008-9-3 16:50:16
原帖由 cai307739602 于 2008-9-3 16:46 发表 http://bbs.inter.net.cn/images/common/back.gif
从新浪的翻译开始,总算看到内容了
能够看到东西,真是快乐呀
呵呵,很久很久没和别人辩论过了,语调不够谦和了,但愿我能重新拥有以前的精力和态度。不要老潜水
dong_zhaohua
发表于 2008-9-3 16:53:17
nomal 哈哈
catcher
发表于 2008-9-3 16:57:24
一切纸上谈兵
inter54
发表于 2008-9-3 17:12:34
毫无疑问,前锋是必须加入到防守体系的,这点我无比的认可和赞成。
在此我提供两点例证:
这点,在现代足球格外重要,这也正是,1、里皮一再强调,之所以非常喜欢鲁尼并希望意大利前锋学习的最重要原因之一。
2、克鲁伊夫在其专栏谈到巴萨的罗马里奥时期,就曾一再强调罗马里奥在巴萨时期的骚扰/回追和回防,为很多人严重的忽略了,他把罗马里奥列为自己带过的最会防守的球员之一。罗马里奥是谁,不用介绍了吧
基于这个认识,在克雷斯波问题上,我和nomal是一致的,只不过我说,克雷斯波除了进球意识之外,技战术贡献基本可以忽略,而nomal说完全忽略。
页:
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
[14]
15
16
17