斯内德让全世界的国米球迷感到惊吓。这名强壮的中场受到了强烈的冲击,但是(那个什么位置)没有丝毫的破损。诊断结果是:一个强力的冲击了他的右脚踝,这名中场仍然需要留在国家队并且将会可以被穆里尼奥召唤回到米兰正常使用。 韧带没伤就好!```
米兰体育报关于斯内德伤情的消息
意语水平烂,粗略翻翻,见笑。---------------------------
Sneijder, gol e infortunio La lastra esclude fratture
斯内德,进球与受伤,已排除骨折的可能
MILANO, 5 settembre 2009 - Tre gol al Giappone, con una rete a testa di Huntelaar e Sneijder, rispettivamente olandesi di Milan e Inter. L'altro gol olandese è stato segnato da Van Persie. Ma che ansia per il trequartista nerazzurro. A un quarto d'ora dalla fine, toccato duro alla caviglia destra, ha dovuto abbandonare in barella. Le prime notizie sono comunque rassicuranti: le lastre effettuate in ospedale escludono fratture, la federcalcio olandese - in contatto con lo staff medico dell'Inter - ha deciso di tenerlo in ritiro: la speranza è quella di poterlo schierare nella gara di qualificazione di mercoledì in Scozia. Domani verrà fatta però una risonanza magnetica che servirà a dare risposte sui legamenti della caviglia interessata. Queste le parole a caldo nel dopo-partita del c.t. dell'Olanda Bert van Marwijk: "Wesley Sneijder - ha dichiarato - mi ha detto di avere sentito un forte dolore e rompersi qualcosa alla caviglia; soffriva molto".
大意:本场友谊赛的焦点是国米的10号斯内德,1个小时前他的右脚踝受到严重的撞击,不得不被担架抬下。不过第一时间传来的消息令蓝黑球迷稍感欣慰,初步诊断已排除了骨折的可能。荷兰足协和国米队医交涉,决定让斯内德继续留在荷兰继续休息,如果无大碍或许可能会参加下周三对苏格兰的比赛。明天将接受核磁共振的检查,以进一步确认韧带的情况。荷兰主帅转述,斯内德当时说脚踝非常的疼痛,撕裂一般的煎熬。 哎。。。。伤病永远都是国家队与俱乐部的矛盾之源 哦 ,不好意思,地理没学好,出丑了.不过看到大家因此而心情略有放松,甚感欣慰