不同意取消
<B>以下是引用<I>rodericknat</I>在2007-4-28 21:42:37的发言:</B><P>听完,放松。。。放松。。。。。。</P>
<P>PS:有专家建议取消黄金周</P>
可能吗?取消。那我的长假不就没有了吗。
LzMM。有没有古筝弹出来的音乐! <B>以下是引用<I>sjz风之子</I>在2007-4-28 21:39:29的发言:</B>
<P>不是吧,我生日,你失落虾米呢?!</P>
呵呵,对不起了。不过嘛,我心情不好不影响你心情好呀,对不!再说多句:生日快乐!
刚才已经在你的发米贴说过了,接着再说多次,够诚意了吧? <P>开头是笛子啊</P><P>听着就像吹口哨,呵呵~~~</P> <B>以下是引用<I>蓝黑仙人掌</I>在2007-4-28 21:53:07的发言:</B>
]
呵呵,对不起了。不过嘛,我心情不好不影响你心情好呀,对不!再说多句:生日快乐!
刚才已经在你的发米贴说过了,接着再说多次,够诚意了吧?
呵呵,开个玩笑,谢谢了!
还没有拿我的米! 今天没有啊,看来掌挺忙的 <P>暂停一天</P><P>呵呵~~~~~</P> 2007.4.30 星期一 晴
杂乱的心情,要贴吵杂的音乐!
昨天我失言了,虽然知道没人听,可还是很遗憾没来发音乐。
可是实在是心情不好,听这首诡异音乐时的感觉,居然出奇的好。
今天带来的是《I Love You... I'll Kill You》,选自ENGIMA的第2张专辑《The Cross Of Changes》。看歌名,很变态吧?《我爱你,我将把你杀死。。。》,这样的翻译有点血腥。。。可它诉说的故事,却又有几多人能读懂?
I see love,I can see passion
I feel danger,I feel obsession
Don't play games with the ones who love you
Cause I hear a voice who says:
I love you...I'll kill you...
Loneliness,I feel loneliness in my room...
Look into the mirror of your sour
Love and hate are one in all
Sacrifice turns to revenge and believe me
You'll see the face who'll says
I love you...I'll kill you...
But I'll love you forever……..
音乐开头淡淡的,静静的,但随着电吉他的响起,并由女声反复吟唱一句:“Loneliness, I feel loneliness in my room...”,气氛开始转入狂野。再由笙笛的穿引,鼓点猛然紧凑了起来,电吉他裹挟凄厉的声势破空而出,一下子就把气氛提升到沸点!此时已然是一发而不可收,电吉他尽显狂野之风,在长达一分四十秒的时间里,这份凄厉遮盖了一切!疯狂电音过后,女声重现:“…I love you. I'll kill you...But I'll love you forever”
这绝对不是一个凄美的爱情故事,但是至情至圣。畸形的恋爱观,畸形的想法,呵呵……今天堕落一点好了。
http://www.model168.com/music/1993%20-%20The%20CROSS%20of%20Changes/04%20-%20I%20Love%20You...I'll%20Kill%20You.mp3
怪怪的音乐,但是很有意思的音乐,值得一听~~~
[此贴子已经被作者于2007-4-30 22:43:20编辑过]
<P>听完,</P><P>不要被环境束缚</P> <P>是缓冲着听玩的,汗,怪怪的~</P> <P>http://www5.freep.cn/Photo.php?url=photo5/0705082129092008.jpg</P><P>5.1过完,轻松快乐的音乐来应景儿。</P><P>听了这首音乐好象忽然明白了“仙人掌”所隐喻的意思。据此,又似乎明白了“向日葵”所能够表达的含义。不知道对不对了,呵呵。</P>「サボテンの花」</P> </P><<仙人掌之花>></P> </P>ほんの小さな出来事に 愛は傷ついて</P>爱情经常因为一些不经意的小事而受伤</P>君は部屋をとびだした 真冬の空の下に <p></p></P>在寒冬天空下 你却总是突然在我眼前绽放</P>編みかけていた手袋と 洗いかけの洗濯物<p></p></P>给我看编织了一半的手套 帮我洗还没洗完的衣裳</P>シャボンの泡がゆれていた 君の香りがゆれてた<p></p></P>肥皂泡在房间飘舞 你的气息弥漫在我身旁</P>たえまなくふりそそぐこの雪のように<p></p></P>就象悄无声息 纷至沓来的雪花</P>君を愛せばよかった<p></p></P>认识你 喜欢你 这种感觉真好<p></p></P>窓にふりそそぐこの雪のように<p></p></P>就象落在窗外 银装素裹 纷至沓来的雪花</P>二人の愛は流れた<p></p></P>两个人的柔情在这小小的房间流淌</P><p> </p></P>思い出つまったこの部屋を 僕もでてゆこう<p></p></P>充满温馨回忆的房间 直到现在也时常想起吧</P>ドアに鍵をおろした時 なぜか涙がこぼれた<p></p></P>在紧锁房门的那一刻 因为什么让我潸然泪下</P>君が育てたサボテンは 小さな花をつくった<p></p></P>当初你种下的仙人掌 现在已经开出了小小的花</P>春はもうすぐそこまで 恋は今終わった<p></p></P>春天即将来临 两个人的恋情也追随冬天而逝去</P><p> </p></P>この長い冬が終わるまでに <p></p></P>在这漫漫寒冬结束之前<p></p></P>何かをみつけて生きよう<p></p></P>总要找寻某个理想继续生活下去</P>何かを信じて生きてゆこう<p></p></P>总要坚信某个信念继续生活下去</P>この冬が終わるまで<p></p></P>一直到这个冬天结束的时候</P><p> </p></P>この長い冬が終わるまでに<p></p></P>在这漫漫寒冻结束之前</P>何かをみつけて生きよう<p></p></P>总要找寻某个理想继续生活下去</P>何かを信じて生きてゆこう<p></p></P>总要坚信某个信念继续生活下去</P>この冬が終わるまで<p></p></P>一直到这个冬天结束的时候</P><p> </p></P><P>http://music.51chengwang.com/muma/Blade/J-Music/vol.07/06.mp3</P>