南江不平生 发表于 2007-6-23 01:23:34

<P>这PP我在YDY看过的</P><P>是一姑娘在法国的cannes遇见ms的时候拍摄的</P>

南江不平生 发表于 2007-6-23 01:25:01

<P>copy来的一段……</P><P>1、最直白的翻译:火爆情人已经探明此地
2、最露骨的翻译:辣妹这里有人来过(老娘非处)
3、最简洁文雅的翻译:名花有主
4、最能气死杜甫的翻译:(花径不曾缘客扫,)蓬门今始为君开。
</P><P></P>

雨哥哥 发表于 2007-6-23 01:48:12

火爆情人已经探明此地....这个怎么让人产生异常的遐想??

6062088 发表于 2007-6-23 09:00:09

<P>你Y一做外贸的来问别人翻译?</P>

蓝黑我的生命 发表于 2007-6-23 09:01:39

<B>以下是引用<I>南江不平生</I>在2007-6-23 1:25:01的发言:</B>

<P>copy来的一段……</P>
<P>1、最直白的翻译:火爆情人已经探明此地
2、最露骨的翻译:辣妹这里有人来过(老娘非处)
3、最简洁文雅的翻译:名花有主
4、最能气死杜甫的翻译:(花径不曾缘客扫,)蓬门今始为君开。
</P>
<P></P>

太强了…………拜你为师

pelefein 发表于 2007-6-23 11:27:56

<P>一群懒人,连胖南也这么懒</P><P>再翻两句</P><P>1/ 英雄难过下面关(有箭头)</P><P>2/ 多情的人儿禁铟在此</P>

蓝博基尼 发表于 2007-6-23 11:30:07

<B>以下是引用<I>夜メ星坠之魅</I>在2007-6-22 23:48:15的发言:</B>
这男的很象越狱那个男主角嘛



什么眼神?

蓝博基尼 发表于 2007-6-23 11:31:06

都是些乱七八糟的句子~~~~~~~~~~~!!!

bear0306 发表于 2007-6-23 12:23:13

<P>网上直译为:</P>警告:激情情人已发现在这个领域

堕落路西法 发表于 2007-6-23 13:55:43

<P>火爆情人已经探明此地</P><P>汗哒哒~~~~~</P><P>看到prison break的男主角</P><P>好帅!!!!!!!!!!!</P><P> </P>
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 有英文强的进来看看怎么翻