[推荐]Relive诚证斗牛赛队友!!(帖内出现灵异现象)
各位达人,走过路过不要错过~~CN新闻翻译组(ICN Department)将于近日展开一场“斗牛赛”(简要地说就是在1个月内以新闻翻译数量和质量进行评比,具体请见站务帖:http://bbs1.inter.net.cn/dispbbs.asp?boardID=2&ID=99748&page=1)。<B>本人由于过于拉风,在ICN人见人爱,猪见猪拱,鸡见鸡鸣,猩猩见了捶胸走。在众人争抢之下,本人为了不厚此薄彼,引发内部的不和谐,现决定征新人作队友,共同过关斩将,称霸ICN!</B>
既是征友帖,下面就按征友的规矩,三大段:
<B>一、我是这样地:</B>
基本情况:本人男,汉族,83年生,天津人,现在北京读硕。CET4(02年12月)优秀,CET6(03年6月)79分,考研英语……(咳咳,考砸了,不提了)
ICN经历:05年5月加入ICN,在短短不到两月的时间里,以优雅的用词,风骚的句式征服了安东、猩猩、夹子、荒凉、花花、小强等一干ICN元老级人物的芳心,顺利成为编辑。后还一度被推举为版主,但因后来考研在即,在版主位置上没有作出什么成绩,惭愧之下请辞,此话按下不表。后来,由于时间所限,在ICN服务时间减少,但继续保持了严谨而不死板的翻译风格,同时对多位ICN新人给予过指导。
优点:资格较老,对ICN工作流程和工作环境都非常了解;翻译水平较高;眼力好,善于找茬(此点在比赛中非常关键,可以有效降低其他组的得分)
缺点:翻译偶尔过于天马行空,YY成份过重;在线时间无法保证,白天会在工作忙的时候无暇顾及ICN,宿舍0点熄灯。
附件:俗话说光说不练嘴把式,刚刚从CHANNEL4上翻译了一篇文章,给大家看一下,希望各位赐教:
以下为原文:
Vieri eyes Azzurri return
Fiorentina hitman Christian Vieri has set his sights on a return to the national side after scoring the winning goal against Napoli.
The 34-year-old has 49 Azzurri caps, but he hasn’t featured since 2005 after a tough period in his career.
After initial scepticism, the Viola fans have truly warmed to Vieri and his impressive form has allowed him to set his sights high.
“My objective is to return to the national side,” he enthused after last night’s triumph at the Stadio Artemio Franchi.
“But for now I just need to concentrate on keeping up this form.
"When I first came here people said that I was here to hibernate or for the money, but I’m back in condition.”
Fiorentina are now 19 games unbeaten in all competitions and sitting in fourth place with five wins and five draws to their name.
以下为我的翻译:
维耶里期待重返国家队
原文链接:http://www.channel4.com/sport/football_italia/nov1l.html
在同那不勒斯的比赛中打进致胜一球后,佛罗伦萨中锋克里斯蒂安·维耶里已将目光投向了他已远离数年的意大利国家队。现年34岁的维耶里曾有过49次代表国家队出场的记录,但在2005年,他的职业生涯陷入低谷,也从此再没有获得为国征战的机会。
紫百合的球迷们最初曾对维耶里的加盟有过争议,但现在已完全接受了他。维耶里在近来的一系列精彩表现后,也给自己定下了更高的目标。“我要重新回到国家队!”在昨天主场获胜后,他发出这样的豪言。
“当然,现在我首先要把良好的状态保持下去。我刚来到这里时,人们说我是为了养老、为了赚钱而来的,但现在,球场上的维耶里回来了!”
佛罗伦萨目前已在各项赛事中保持19场不败,他们在联赛中5胜5平,排在第四位。
<B>二、希望你:</B>
1.有较为充裕的时间,在下午4、5点(国外一些媒体发表文章的高峰期)和晚上10~12点(官网新闻发布的高峰期)能够保证时间来抢新闻者尤佳。
2.有一定的英语水平以及语言组织能力:请翻译一下下面几句话(里面所有的人名、专有名词等都可不翻)^_^
Lazio President Claudio Lotito called a crisis meeting with the squad and Coach Delio Rossi after yesterday’s derby defeat against Roma.
The Biancocelesti lost a thrilling match 3-2 and are now firmly rooted in the bottom half of the table, just two points from the relegation zone.
The pressure has been growing on boss Delio Rossi as the Aquile have failed to recreate last term’s magic and there has been speculation that a new man may be given the reigns.
However, it is believed that Lotito called the meeting to assuage the grief at losing Roman bragging rights and reassure the players that Rossi’s position is safe.
<B>三、我们就这样相遇……</B>
请各位应征者或在下面回帖,或是站内短信,也可直接加我QQ:287809085
另:本人保证:
若最后获奖,奖励由队友平分
若有MM成为队友,本人愿交出本人PP
若我队最终获得前三名,本人将在茶馆曝自己PP
I'm here waiting for you!还犹豫什么?赶快来应征吧!!
灵异事件:帖内清楚显示,我在2楼的回帖时间在3楼和4楼之后,但沙发却是我的?!呼唤达人解释!
[此贴子已经被作者于2007-11-2 22:15:49编辑过]
<P>这个沙发不容易啊</P>
顶小雷
希望你能招到个MM
小雷的组势必雷霆万钧,势不可挡啊.
我也借个宝地招一个组员吧.
[此贴子已经被作者于2007-11-2 16:03:46编辑过]
<P>汗</P><P>这么详细啊</P> 目前报名者:幽忧左
[此贴子已经被作者于2007-11-2 22:53:07编辑过]
<P>善于找碴(此点在比赛中非常关键,可以有效降低其他组的得分)</P><P>偶已经发现一处错误了</P> <B>以下是引用<I>坚定与叛逆</I>在2007-11-2 16:02:36的发言:</B>
<P>)</P>
<P>偶已经发现一处错误了</P>
找茬? <P>可惜了 可惜了 </P><P>相见恨早啊</P><P>我要还是新闻官 可以考虑考虑的</P><P>哎。。。。。。。。。。。。</P> <P>我靠..这种活动太高级的,,参加不了...只能说声加油吧</P> <P>MS我们组也缺个队友,</P><P>^_^,我看我要不要也征婚下</P> 我英语很烂的,我就场外支持下好了