vktnt
发表于 2005-9-4 14:45:27
这个外国人怎么理解呢?
peppers
发表于 2005-9-4 15:06:02
搞笑啊,呵呵!!!!!!!!!!1
ADRIANOHUA
发表于 2005-9-4 15:11:01
<P>哈</P><P> 楼主在外国看过这些书吗</P><P> 老外感觉如何</P>
国米无双zty
发表于 2005-9-4 16:22:01
葵花宝典 sunflower bible/from gentleman to a lady(太阳花的圣经/可以让你从绅士变为淑女)
这个能理解
zzc0629
发表于 2005-9-4 16:25:07
不会吧,这个也有的啊~~呵呵,搞笑
dukhilu
发表于 2005-9-4 16:29:36
都变味了。我们的武侠小说外国人欣赏不了的!
174529427
发表于 2005-9-4 17:05:16
不知道金大侠看了有什么想法
天才柯南
发表于 2005-9-4 17:08:39
<B>以下是引用<I>dukhilu</I>在2005-9-4 16:29:36的发言:</B>
都变味了。我们的武侠小说外国人欣赏不了的!
不过我们中国人是这么看得。
也不知道外国人看了会是一种什么感觉,说不定人家感觉还很好也说不定哦?
朽木银
发表于 2005-9-4 18:10:59
<P>各国的文字之奇妙优美一般是其他国家的人很难理解的,所以翻译出来的味道都多半失去了……</P><P>= =即使如此……上面那些也真是纯粹搞笑啊……</P>
天才柯南
发表于 2005-9-4 18:12:27
<B>以下是引用<I>朽木银</I>在2005-9-4 18:10:59的发言:</B>
<P>各国的文字之奇妙优美一般是其他国家的人很难理解的,所以翻译出来的味道都多半失去了……</P>
<P>= =即使如此……上面那些也真是纯粹搞笑啊……</P>
不过说不定人家外国人看起来这些文字又是另一番味道了哈。。。
^_^。