有英文强的进来看看怎么翻
BR>这个女的衣服上的字:warning:passionate lover has been spotted in this area.
注意:火爆情人已探明此处。
谁有更好的翻译?
当然这不是我想要的,觉得不管从意境还是从词意来说都不甚好。
http://www.meijumi.com/uploads/200610/11_215527_wm.jpg
[此贴子已经被作者于2007-6-22 23:40:44编辑过]
<P>这个MM不怎么好看呀!</P> 这男的很象越狱那个男主角嘛 <B>以下是引用<I>夜メ星坠之魅</I>在2007-6-22 23:48:15的发言:</B>
这男的很象越狱那个男主角嘛
应该就是吧 这个男的好象是男主角 超喜欢,越狱男主角 米勒 <B>以下是引用<I>初吻给了烟</I>在2007-6-23 0:21:58的发言:</B>
嘛
应该就是吧
那个MM又是谁?? <P>翻译为:
警告:热情的情人被发现在这个区域</P>
<P>呵呵 应该是这样</P>
[此贴子已经被作者于2007-6-23 0:36:38编辑过]
<P>阿姨 你搞错了吧~ 这应该是被动语态啊~ </P><P>应该是:热恋的情人是在此处被找到的~~~</P> 不知道那个往下的箭头是指的哪里